HomeVaraha PuranaAdhyaya 4Shloka 41
Previous Verse

Varaha Purana 4.41 — Adhyaya 4, Shloka 41

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

परिपूर्णेन भावेन स्मर नारायणं गुरुम् । पुष्पोपहारैर्धूपैश्च ब्राह्मणानां च तर्पणैः । ध्यानॆन सुस्थितेनाशु प्राप्यते परमेश्वरः ॥ ४.४१ ॥

paripūrṇena bhāvena smara nārāyaṇaṁ gurum | puṣpopahārair dhūpaiś ca brāhmaṇānāṁ ca tarpaṇaiḥ | dhyānena susthitenāśu prāpyate parameśvaraḥ || 4.41 ||

ដោយចិត្តពេញលេញ និងផ្តោតមាំមួន ចូរចងចាំនារាយណៈ ព្រះគ្រូដ៏គួរគោរព។ ដោយការថ្វាយផ្កា និងគ្រឿងបូជាផ្សែងក្រអូប ព្រមទាំងការធ្វើតර්បណៈ (tarpana) ដើម្បីបំពេញចិត្តព្រះព្រាហ្មណ៍ និងដោយសមាធិដ៏ស្ថិតស្ថេរ ព្រះអម្ចាស់អធិមហា ត្រូវបានសម្រេចបានដោយឆាប់រហ័ស។

paripūrṇenawith complete
paripūrṇena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparipūrṇa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; ‘भावेन’ इति विशेषणम्
bhāvenawith devotion/attitude
bhāvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
smararemember
smara:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ) (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
nārāyaṇamNarayana
nārāyaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gurumthe teacher (guru)
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘नारायणम्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
puṣpa-upahāraiḥwith flowers and offerings
puṣpa-upahāraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa-upahāra (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (पुष्पाणि च उपहाराः च); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
dhūpaiḥwith incense
dhūpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tarpaṇaiḥwith libations/acts of satiating (offerings)
tarpaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया, बहुवचन; ‘ब्राह्मणानां तर्पणैः’ = offerings of satisfaction to Brahmins
dhyānenaby meditation
dhyānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
su-sthitenawell-established/steady
su-sthitena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-sthita (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (सुस्थित = well-established); नपुंसकलिङ्ग/पुं, तृतीया, एकवचन; ‘ध्यानॆन’ इति विशेषणम्
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थे (quickly)
prāpyateis attained
prāpyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे—‘is attained’
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama-īśvara (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (परमः ईश्वरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Varāha (default, per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Attain the Supreme quickly through integrated remembrance of Nārāyaṇa, pūjā with flowers/incense, tarpaṇa that satisfies brāhmaṇas, and steady meditation.","karmic_consequence":"Observance yields rapid spiritual attainment and merit; neglect of worship and failure to honor brāhmaṇas undermines ritual efficacy and delays realization."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"A Purāṇic ‘yajña in miniature’: external offerings (puṣpa, dhūpa, tarpaṇa) and internal steadiness (dhyāna) converge, reflecting the yajña-varāha paradigm where ritual and cosmos are integrated under Nārāyaṇa’s lordship.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit; functional mapping: puṣpa/dhūpa as upacāras (outer yajña), tarpaṇa as sustaining the sacred social body, dhyāna as inner oblation—together forming a complete sacrifice to the Supreme.","vedantic_connection":"Bridges karma (upacāra, tarpaṇa) and upāsanā (dhyāna) into a unified bhakti-sādhana; suggests purification of antaḥkaraṇa leading to proximity to Parameśvara."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"integrated sādhana (karma+upāsanā)","core_concept":"Paripūrṇa-bhāva plus concrete devotional acts and stable dhyāna lead to swift realization/attainment of the Supreme.","practical_application":"Establish a daily routine: brief smaraṇa, simple offerings (even mental), respectful support of learned/virtuous brāhmaṇas, and fixed-time meditation."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Philosophy of Devotion"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: ritual-devotional instruction

Related Themes: 4.4.39-40 (bhāvanā and smaraṇa as foundation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotional tableau: the devotee remembers Nārāyaṇa while offering flowers and incense; brāhmaṇas receive tarpaṇa; the meditator sits steady as the Supreme is ‘near’—suggesting quick attainment.","item_prompts":["altar with flowers","incense smoke curls","Nārāyaṇa/Varāha icon or symbol","brāhmaṇas receiving water-offering (tarpaṇa)","meditation posture","radiant presence of Parameśvara"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: richly patterned shrine space; stylized incense smoke; brāhmaṇas in white receiving tarpaṇa; central divine aura indicating ‘āśu prāpti’.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate altar with gold-leaf highlights on lamps and halo; embossed floral offerings; strong iconography of Nārāyaṇa as guru.","mysore_prompt":"Mysore: elegant domestic-temple interior; delicate rendering of smoke and flowers; calm meditative face; soft divine radiance.","pahari_prompt":"Pahari: intimate worship scene with bright textiles; simplified brāhmaṇa figures; gentle hills/sky backdrop to suggest transcendence arriving swiftly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional-ritual","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, reverent, slightly uplifting on āśu prāpyate"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma-śāstra Context

FAQs

It reflects a common Purāṇic synthesis of inner practice (smaraṇa, dhyāna) with socially embedded ritual acts (offerings and honoring brāhmaṇas), illustrating how devotion was framed through both contemplation and community-oriented observance.

No specific geographic location is named in this verse; the focus is on devotional and ritual method rather than sacred geography.

Cultivate a complete, steady inner disposition and integrate remembrance and meditation with respectful acts of offering and social-religious reciprocity (tarpaṇa), presented as a disciplined pathway toward spiritual attainment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App