HomeVaraha PuranaAdhyaya 38Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 38.10 — Adhyaya 38, Shloka 10

The Hunter’s Austerity and the Gaining of Durvāsas’ Favor

दुर्वासा अपि तं शुद्धं शुद्धभावं जितेन्द्रियम् । जिज्ञासुस्तत्तपो वाक्यमिदमुच्चैरुवाच ह ॥ ३८.१० ॥

durvāsā api taṃ śuddhaṃ śuddhabhāvaṃ jitendriyam | jijñāsus tattapo vākyam idam uccair uvāca ha || 38.10 ||

ទោះជាព្រះឥសី ទុរវាសា (Durvāsā) ក៏ដោយ ដើម្បីស្វែងយល់អំពីតបៈនោះ បានឃើញគាត់សុទ្ធសាធ មានចិត្តសុទ្ធ និងគ្រប់គ្រងឥន្ទ្រីយ៍បាន ហើយបាននិយាយពាក្យនេះដោយសំឡេងខ្ពស់។

durvāsāḥDurvāsā
durvāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apialso / even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śuddhampure
śuddham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘tam’ इत्यस्य विशेषणम्
śuddha-bhāvamof pure disposition
śuddha-bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśuddha + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (śuddhaḥ bhāvaḥ yasya)
jita-indriyamself-controlled (having conquered senses)
jita-indriyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjita (√ji कृदन्त) + indriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (jitāni indriyāṇi yena / jitaṃ indriyam)
jijñāsuḥdesirous to know
jijñāsuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjijñāsu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘tapas’ इत्यस्य विशेषणम्
tapaḥausterity / penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vākyamwords
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘vākyam’ इत्यस्य विशेषणम्
uccaiḥaloud / loudly
uccaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb of manner)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haindeed (expletive)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरणार्थक/पादपूरण-निपात (expletive particle)

Durvāsā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the nature and measure of the ascetic power (tapas) and purity (śuddha-bhāva) seen in the addressed person?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics-of-asceticism","core_concept":"True purity is marked by self-control (jitendriyatā) and steady disposition (śuddha-bhāva), inviting inquiry rather than display.","practical_application":"Treat spiritual attainment as something to be examined through conduct and restraint; approach teachers/saints with sincere questions (jijñāsā)."}

Subject Matter: ["Ethics","Asceticism","Dialogue"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 38.38.11-14 (hospitality test sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Durvāsā, austere and radiant, addresses a visibly self-controlled figure, initiating a test through inquiry; the moment is charged with scrutiny and spiritual gravity.","item_prompts":["Durvāsā with jaṭā and kamaṇḍalu","raised hand in address","calm, restrained recipient with lowered gaze","forest/āśrama backdrop","subtle aura of tapas"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Durvāsā with bold outlines and warm earth pigments, expressive eyes; serene ascetic recipient; stylized forest foliage; minimal props (kamaṇḍalu, daṇḍa).","tanjore_prompt":"Tanjore style: Durvāsā and the ascetic figure with ornate halos, rich reds/greens; gold-leaf accents on ornaments/halo; simplified forest setting.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate shading, refined facial expressions; Durvāsā mid-speech; calm recipient; soft background of āśrama grove.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-forest scene; Durvāsā in dynamic speaking pose; recipient composed; cool palette with fine linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, solemn","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, clear, slightly elevated to mark Durvāsā’s authoritative address"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
E
Ethical Discourse

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative technique: a recognized ascetic authority (Durvāsā) initiates inquiry upon encountering an exemplary practitioner, framing subsequent instruction as a dialogue grounded in ascetic ideals.

No specific geographic location is named in this verse; it functions as a narrative transition into a spoken inquiry rather than a sacred-geography marker.

The verse foregrounds ethical-ascetic virtues—purity of conduct (śuddha), purity of intention (śuddhabhāva), and sense-restraint (jitendriya)—as the recognized basis for meaningful spiritual or philosophical inquiry.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App