Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 202.36 — Adhyaya 202, Shloka 36

Description of Infernal Punishments and the Ripening of Karmic Consequences

वर्षाणां तु शतं पञ्च तत्र क्लिष्टो दुरात्मवान् ॥ कृमिको जायते पश्चाद्विष्ठायां कृमिकोऽपरः ॥

varṣāṇāṃ tu śataṃ pañca tatra kliṣṭo durātmavān || kṛmiko jāyate paścād viṣṭhāyāṃ kṛmiko'paraḥ ||

នៅទីនោះ អ្នកមានចិត្តអាក្រក់ (ទុរាត្មា) ត្រូវទទួលទុក្ខវេទនារយៈពេលមួយរយប្រាំឆ្នាំ; បន្ទាប់មក គេកើតជាពពួកដង្កូវ ហើយបន្តទៀតក៏ក្លាយជាដង្កូវមួយទៀតនៅក្នុងអាចម៍។

वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
शतम्a hundred
शतम्:
परिमाण (measure/संख्या)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; संख्यावाचक
पञ्चfive
पञ्च:
परिमाण (measure/संख्या)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द; (सामान्यतः) प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे ‘five’
तत्रthere/then
तत्र:
अधिकरण (स्थान/Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
क्लिष्टःafflicted/tormented
क्लिष्टः:
कर्तृविशेषण (subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootक्लिष्ट (कृदन्त; √क्लिश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे ‘afflicted’
दुरात्मवान्evil-minded person
दुरात्मवान्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि ‘one whose self is evil’
कृमिकःa worm
कृमिकः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जायतेis born/arises
जायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
विष्ठायाम्in excrement
विष्ठायाम्:
अधिकरण (स्थान/Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
कृमिकःa worm
कृमिकः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपरःanother
अपरः:
कर्तृविशेषण (subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default speaker per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Judicial narration of karmic degradation; no direct Bhū-contact."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"narakas","instruction_summary":"The wicked is tormented for 105 years, then reborn as a worm, and again as a worm in excrement—extreme degradation as karmic result.","karmic_consequence":"Long-duration torment followed by repeated lowly births (kṛmi), including in impure matter, indicating severe pāpa-fruition."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ethical purification / aversion to pāpa","core_concept":"Actions can contract consciousness into increasingly constrained embodiments; impurity of conduct culminates in impure habitats.","practical_application":"Cultivate śauca (purity), satya, and non-harm; undertake repentance and reform early to prevent karmic hardening."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Otherworld to sub-human rebirth

Related Themes: Varāha Purāṇa 202.36–39 (same punitive arc)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral tableau: after prolonged torment, the soul descends into worm-birth, finally depicted as a worm in excrement—an image of ultimate abasement.","item_prompts":["dark punitive chamber with tally of ‘105 years’","small worm forms in successive panels","impurity setting indicated symbolically (avoid explicitness if desired)","Varāha as distant narrator/judge","saṃsāra wheel emphasizing downward spiral"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic depiction—abstracted impurity as dark swirling mass; tiny kṛmi forms; Varāha above; strong contours and restrained literalism.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate frame with gold; narrative registers—torment, worm-birth, lowest state; use symbolic motifs (dark lotus, decay) rather than explicit filth.","mysore_prompt":"Mysore: refined allegory—worm forms and shadowed ground; emphasis on moral gravity; subtle lighting and careful composition.","pahari_prompt":"Pahari: minimalistic narrative with poetic symbolism; downward path into darker tones; small kṛmi figures; emphasis on contrast between dharma-light and adharma-dark."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Severe, sobering","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"Low, heavy, emphasizing ‘kliṣṭo’ and the repetition ‘kṛmiko… kṛmiko’ for rhythmic moral impact"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
K
Karma Theory
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic didactic mode: vivid post-mortem consequences (naraka and degraded rebirth) used to communicate karmic causality in an accessible narrative register.

No specific sacred site or geographic toponym is named in this verse; it functions as a general ethical-cosmological description.

Actions understood as gravely unethical are portrayed as resulting in prolonged suffering and rebirth in degraded forms, reinforcing moral accountability.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App