Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 199.40 — Adhyaya 199, Shloka 40

Description of the Torments of Rebirth: The Asipatravana Punishment and the Mechanics of Karmic Retribution

न मोक्ष्यसे मया पाप कुतो गच्छसि मूढ वै॥ यत्र यत्र प्रयासि त्वमिति गत्वा यमालये॥

na mokṣyase mayā pāpa kuto gacchasi mūḍha vai || yatra yatra prayāsi tvam iti gatvā yamālaye

“ឱ អ្នកមានបាប ខ្ញុំមិនដោះលែងអ្នកទេ; ឱ មនុស្សល្ងង់ អ្នកនឹងទៅទីណា? ទោះអ្នកព្យាយាមទៅទីណាក៏ដោយ…”—ដូច្នេះបាននិយាយនៅពេលទៅដល់ទីស្នាក់របស់យម។

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
मोक्ष्यसेyou will be released
मोक्ष्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि/भावे अर्थः ‘you will be released’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), एकवचन; ‘by me’
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
कुतःfrom where / why
कुतः:
Hetu/Prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक (interrogative adverb: whence/why)
गच्छसिyou go
गच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणवत् संबोधन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
प्रयासिyou go forth
प्रयासि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having gone’
यमालयेin Yama’s abode
यमालये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: यमस्य आलयः (Yama’s abode)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A sinner cannot evade karmic adjudication; attempts to ‘escape’ consequences fail, culminating in arrival at Yama’s abode for judgment.","karmic_consequence":"Persistence in pāpa results in being seized by the logic of karma and brought to Yama-loka; no arbitrary release without expiation/merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral causality (karma-niyati)","core_concept":"Karmic law is inescapable; delusion lies in thinking one can outrun one’s deeds.","practical_application":"Adopt restraint now; seek prāyaścitta and dharmic living rather than rationalizing or postponing accountability."}

Subject Matter: ["Ethics","Afterlife Imagery","Judgment and Restraint"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: otherworldly court/realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 199.199.3-4 (torments and cries); Varāha Purāṇa 200.1.0 (named narakas)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern pronouncement to a trembling sinner: wherever he tries to flee, he is led inexorably to Yama’s abode.","item_prompts":["Varāha’s authoritative gesture","a frightened sinner figure turning to run","pathways closing in (symbolic)","distant gates or hall of Yama","Yama’s attendants (subtle silhouettes)","scroll/ledger motif for karma"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic frontal Varāha with commanding mudrā; stylized Yamālaya gate in background; attendants in dark reds/blacks; strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-embellished throne-like framing for Varāha; Yamālaya arch with gold highlights; sinner small and humbled; emphasis on divine authority.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions—fear and sternness; architectural Yamālaya rendered with soft depth; subdued but intense palette.","pahari_prompt":"Pahari: winding path motif showing ‘wherever you go’; Yamālaya as hill-fort-like palace; expressive faces, minimal horror, more moral drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave and judicial","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium-slow","voice_tone":"stern, resonant, declarative"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma Discourse
N
Narrative Dialogue
I
Indic Eschatology

FAQs

It reflects Purāṇic dramatization of moral judgment through direct address, a device that makes ethical consequence immediate and personal.

“Yamālaya” is an otherworldly locale—the abode of Yama—rather than a historical terrestrial site.

The verse emphasizes inevitability of moral consequence in the narrative: evasion is portrayed as impossible once accountability is engaged.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App