Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 196.2 — Adhyaya 196, Shloka 2

Description of the City of Dharmarāja

Yama

नाचिकेत उवाच ॥ श्रूयतां द्विजशार्दूलाः कथ्यमानं मया द्विजाः ॥ योजनानां सहस्रं तु विस्ताराद्द्विगुणायतम् ॥

nāciketa uvāca || śrūyatāṁ dvijaśārdūlāḥ kathyamānaṁ mayā dvijāḥ || yojanānāṁ sahasraṁ tu vistārād dviguṇāyatam

នាចិកេតៈបាននិយាយថា៖ «សូមស្តាប់ចុះ ឱ ទ្វិជសារទូលទាំងឡាយ ឱ ទ្វិជទាំងឡាយ ខ្ញុំនឹងពិពណ៌នា។ ទទឹងរបស់វា មានមួយពាន់យោជនៈ ហើយបណ្តោយមានទ្វេគុណនៃនោះ»។

nāciketaḥNāciketa
nāciketaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāciketa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्मणि प्रयोगः (let it be heard)
dvija-śārdūlāḥO tigers among the twice-born (Brahmins)
dvija-śārdūlāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; संबोधनपदम्
kathyamānambeing told; being narrated
kathyamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle/शानच्-प्रत्ययः), नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(इदं) कथ्यमानम्’
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
dvijāḥO twice-born (ones)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), बहुवचन; पुनः संबोधन
yojanānāmof yojanas
yojanānām:
Sambandha (सम्बन्ध/परिमाण-निर्देश)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
sahasrama thousand
sahasram:
Karma (कर्म/परिमाण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (a thousand)
tuindeed; but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/अन्वयार्थक (particle: 'but/indeed')
vistārātin breadth; as to breadth (from the standpoint of breadth)
vistārāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
dvi-guṇa-āyatamtwice as long; of double length
dvi-guṇa-āyatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + āyata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of puram understood): ‘द्विगुणम् आयतम्’

Nāciketa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmological order (niyati)","core_concept":"Even the afterlife realm is portrayed as structured and proportioned, implying moral-cosmic governance rather than chaos.","practical_application":"Cultivate dharma with the awareness that post-mortem experience is not random but governed by an intelligible order."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic geography","Measurement systems"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mythic city / afterlife geography

Related Themes: Varāha Purāṇa: Yama-loka / preta-pura descriptive sequence (immediate continuation in 196.3–196.6)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nāciketa addressing an assembly of learned twice-born, beginning a precise measurement-based description of Yama’s city—breadth and length stated like a surveyor of the otherworld.","item_prompts":["Nāciketa as youthful sage","seated/standing before brāhmaṇas","gesture of instruction (vyākhyāna-mudrā)","scroll/palm-leaf or measuring cord motif","suggestion of distant golden city-plan/map"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: youthful Nāciketa with calm face, large expressive eyes, ochre-green palette; brāhmaṇa audience in rows; faint schematic of a vast city behind, rendered as stylized concentric rectangles.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Nāciketa with ornate halo; gold-leaf accents on a stylized city-outline and measurement bands; brāhmaṇas flanking symmetrically.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, soft shading; Nāciketa teaching with a palm-leaf manuscript; subtle architectural plan in background.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-like layered composition; Nāciketa in foreground teaching; background shows a distant, idealized city rectangle with measured proportions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-awe","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"clear, declarative, slightly elevated on numeric phrases"}

C
Classical Literature
A
Ancient Metrology
P
Purāṇic Cosmography
S
Sanskrit Philology

FAQs

It illustrates Purāṇic use of metrological language (yojana) to render cosmographic descriptions vivid and systematic.

The passage describes Dharmarāja’s (Yama’s) city as a mythic/otherworldly space rather than a historically mappable terrestrial location.

Indirectly, it prepares an imaginative setting for moral consequence narratives by describing the realm associated with judgment and order (dharma).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App