Previous Verse

Varaha Purana 178.8 — Adhyaya 178, Shloka 8

Ritual Observance for Reciting the Deeds of Śatrughna

Remembrance of the Slaying of Lavaṇa

सर्वपापविनिर्मुक्तः पितृभिः सह मोदते ॥ स्वर्गलोके चिरं कालं यावत्स्थित्यन्तजन्मनः ॥

sarvapāpavinirmuktaḥ pitṛbhiḥ saha modate || svargaloke ciraṃ kālaṃ yāvat sthityantajanmanaḥ ||

ពេលបានរួចផុតពីបាបទាំងអស់ គាត់រីករាយជាមួយបិត្របុព្វបុរស ហើយស្នាក់នៅក្នុងសួគ៌លោកយូរអង្វែង—រហូតដល់ពេលវេលានៃជីវិតកំណើតនោះបានបញ្ចប់។

सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; मुच् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (पापात् विनिर्मुक्तः; ‘freed from sins’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पितृभिःwith the ancestors
पितृभिः:
सहकारक/सहयोग (Sahakāraka; accompaniment)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्वर्ग-लोकेin the heavenly world
स्वर्ग-लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa; place)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कालम्time (duration)
कालम्:
कालाधिकरण (Duration/extent)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative; duration), एकवचन
यावत्as long as; until
यावत्:
अवधि (Limit marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (until/as long as)
स्थिति-अन्त-जन्मनःof (him) whose birth ends with the end of the stay
स्थिति-अन्त-जन्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; ‘(one) whose birth has an end at the end of (heavenly) stay’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Varāha (default dialogue frame; speaker not explicit in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Sinlessness (through prescribed conduct/merit) leads to rejoicing with the Pitṛs and prolonged residence in Svarga until that karmically-conditioned birth-term ends.","karmic_consequence":"Freed from sins one attains heavenly enjoyment with ancestors for a long duration; when the svarga-birth’s sustaining karma is exhausted, that state ends."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala (impermanence of heavenly reward)","core_concept":"Even exalted post-mortem enjoyments are time-bound by the remaining stock of merit that conditions that birth.","practical_application":"Pursue dharma and devotion without clinging to svarga as final; aim for lasting liberation rather than temporary celestial reward."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: hāsya

Type: cosmic realm

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding discourse on merit, sin-removal, and post-mortem destinations (contextual)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified soul, radiant and serene, welcomed by ancestral figures in a luminous heavenly court, enjoying celestial ease while a subtle hourglass motif hints at time-bound merit.","item_prompts":["radiant devotee/soul","pitṛs seated together","svarga palace clouds","celestial light","garlands and vessels","subtle time/karma motif (hourglass or fading aura)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: flat luminous svarga architecture, stylized pitṛs with calm faces, warm reds/ochres, the purified soul with halo, minimal shading, ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central figure with thick gold-leaf halo, pitṛs flanking, embossed clouds and palace arches, rich jewel tones, gold detailing for svarga splendor.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, serene expressions, pastel svarga background, refined ornaments on pitṛs and the blessed soul.","pahari_prompt":"Pahari style: airy Himalayan palette, layered clouds, intimate grouping of pitṛs and soul, fine facial detail, gentle narrative feel with a small symbolic time motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, benedictory","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, clear, reflective"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Eschatology
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic reward-language linking ritual performance to moral purification and post-mortem cosmological outcomes.

No specific place-name occurs in this verse; it speaks generally of svargaloka (a cosmological realm rather than a terrestrial site).

The verse frames ethical causality: meritorious acts are presented as leading to purification and beneficial outcomes for oneself and one’s ancestral lineage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App