Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 165.10 — Adhyaya 165, Shloka 10

The Glory of Mathurā: The Account of Piṇḍa-Offering at the Catuḥsāmudrika Well

परिभ्रमन्क्षुधाविष्टो मरुदेशं गतोऽपि सः ॥ तत्रैव च कृतावासो बहुकालं स वै वणिक् ॥

paribhraman kṣudhāviṣṭo marudeśaṃ gato ’pi saḥ | tatraiva ca kṛtāvāso bahukālaṃ sa vai vaṇik ||

ដោយវង្វេងវង្វាន់ទាំងត្រូវទុក្ខដោយសេចក្តីឃ្លាន គាត់បានទៅដល់ដែនវាលខ្សាច់។ នៅទីនោះ ពាណិជ្ជករនោះបានបង្កើតទីស្នាក់នៅ ហើយស្នាក់យូរអង្វែង។

परिभ्रमन्wandering about
परिभ्रमन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-भ्रम् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; from √भ्रम with उपसर्ग परि; agreeing with सः
क्षुधा-आविष्टःafflicted by hunger
क्षुधा-आविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुष: क्षुधया आविष्टः); आविष्ट = भूतकृदन्त (क्त), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
मरु-देशम्to the desert region
मरु-देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरु (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मरूनां देशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) from √गम्; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; predicative with सः
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्र-एवright there
तत्र-एव:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; तत्र (adverb of place) + एव (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कृत-आवासःhaving made his dwelling
कृत-आवासः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + आवास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/कृतपूर्वक: कृतः आवासः यस्य); प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
बहु-कालम्for a long time
बहु-कालम्:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बहुः कालः); पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाण (duration)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/confirmatory particle)
वणिक्merchant
वणिक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज्/वणिक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Varāha (default narrative frame; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Consequences of karma in lived experience","core_concept":"Wandering and hunger externalize inner lack; when dharma is neglected, stability erodes and one is driven into ‘wilderness’ conditions—materially and spiritually.","practical_application":"Use hardship as a prompt for repentance, generosity when possible, and seeking dharmic community; cultivate contentment and right livelihood to avoid cycles of scarcity."}

Subject Matter: ["Ethics","Travel/Trade Culture","Narrative Literature"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: Desert/wilderness; trade-route periphery

Related Themes: Varāha Purāṇa 165.6-9 (greed/non-giving → narrative downturn)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hungry merchant trudging through dunes and barren land, then building a small dwelling and staying long in the desert.","item_prompts":["sand dunes/heat haze","emaciated traveler with bundle","water-skin/empty bowl","small hut or camp indicating long stay"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized ochre desert bands; the merchant in profile with weary posture; minimal background elements to emphasize austerity.","tanjore_prompt":"Tanjore: dramatic contrast—golden desert glow with textured embossing; sparse props (water-skin, bundle); solemn figure center.","mysore_prompt":"Mysore: realistic shading for fatigue; expansive negative space for desert; subdued palette to convey hunger.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical desert rendered as rolling pale hills; small solitary figure; delicate sky gradient; narrative calm despite hardship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Somber, journey-like","suggested_raga":"Marwa","pace":"slow","voice_tone":"low, weary, evocative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
I
Indic Merchant Traditions

FAQs

It reflects Purāṇic narrative interest in travel, trade routes, and the vulnerabilities of itinerant life (hunger, exposure), framing ethical and karmic episodes through everyday social roles such as the vaṇik (merchant).

marudeśa (“desert region”) is a generic toponym rather than a single fixed site; it broadly evokes arid tracts known in classical Sanskrit literature (often associated with western/northwestern corridors).

The verse sets the narrative conditions—hardship and displacement—through which later moral choices and consequences will be presented.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App