Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 155.45 — Adhyaya 155, Shloka 45

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

स च पृष्टो मया देवि क्व भवान्प्रस्थितो द्रुतम् ॥ पुरुषस्य वचः श्रुत्वा सुधनो वाक्यमब्रवीत् ॥

sa ca pṛṣṭo mayā devi kva bhavān prasthito drutam || puruṣasya vacaḥ śrutvā sudhano vākyam abravīt ||

ហើយខ្ញុំបានសួរគាត់ថា “ឱ ទេវី អ្នកកំពុងទៅទីណាដោយប្រញាប់យ៉ាងនេះ?” ពេលស្តាប់ពាក្យរបស់បុរសនោះ សុធនៈបានឆ្លើយតប។

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
pṛṣṭaḥwas asked
pṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (past passive); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘was asked’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (3rd), Ekavacana
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
kvawhere
kva:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; honorific 2nd-person pronoun
prasthitaḥset out/departed
prasthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘set out’
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially (क्रियाविशेषण)
puruṣasyaof the man
puruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-कृदन्त), ‘having heard’
sudhanoSudhana
sudhano:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsudhana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada

Varāha (narrative voice; direct speech within narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None (speaker is Varāha narrating; the question is asked by the divya puruṣa-form)","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"Where are you going so swiftly (what is your urgent destination/purpose)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical inquiry / self-examination","core_concept":"A divine question prompts disclosure of intention; dharma begins with clarity of purpose and truthfulness about one’s path.","practical_application":"Before acting under urgency, articulate the ‘why’ of your movement; let conscience-answering precede action."}

Subject Matter: ["Narrative dialogue","Devotional encounter","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: narrative waystation

Related Themes: Varāha Purāṇa 155.48 (divya puruṣa appears); Varāha Purāṇa 155.52–53 (merchant’s dharma-resolution and self-offering)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant divine man stops a hurried merchant and questions him; the merchant pauses mid-stride, attention captured by the theophany.","item_prompts":["two figures facing each other","merchant’s travel attire","gesture of questioning (raised hand)","aura around the divine figure","sense of motion halted"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized hand-gesture dialogue, strong outlines, divine figure with halo, merchant in dynamic posture arrested mid-step.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold halo and ornaments on the divine figure, merchant with folded hands beginning to respond, ornate framing.","mysore_prompt":"Mysore: expressive faces, subtle body language of inquiry and humility, refined detailing of garments.","pahari_prompt":"Pahari: narrative intimacy, gentle landscape backdrop, emphasis on eye contact and the pause in movement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, suspenseful-reverent","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"question-shaped intonation, then a slight pause before ‘Sudhano…’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dialogue Form
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic dialogic narration, where divine or semi-divine interlocutors frame ethical teaching through conversational turns.

No explicit location is named in this verse; it continues the encounter narrative following the Mathurā reference.

The scene foregrounds inquiry (questioning) and truthful response as narrative vehicles for moral teaching.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App