Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells
सुरोदो द्विगुणस्तस्य तस्माच्च द्विगुणः कुशः घृतोदो द्विगुणश्चैव कुशद्वीपात् प्रकीर्तितः
surodo dviguṇastasya tasmācca dviguṇaḥ kuśaḥ ghṛtodo dviguṇaścaiva kuśadvīpāt prakīrtitaḥ
សមុទ្រសុរា (ស្រា) មានទំហំទ្វេដងជាងសមុទ្រមុននោះ។ ពីនោះ គេប្រកាសថា គុស-ទ្វីប (Kuśa-dvīpa) មានទំហំទ្វេដង; ហើយសមុទ្រឃ្រឹត (ghṛta—ប៊ឺសុទ្ធ) ក៏ត្រូវបានប្រកាសថា ទ្វេដងជាងគុស-ទ្វីបដែរ។
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage emphasizes ordered structure (ṛta) in the cosmos: creation is presented as layered, proportionate, and intelligible, encouraging contemplation of cosmic order rather than moral instruction in the immediate sense.
This belongs primarily to Sarga (cosmic description/creation-topography) and functions as a cosmographical catalogue within the Purāṇic account of the world-system.
The alternating dvīpas and ‘oceans’ of distinctive substances portray the universe as progressively expanding concentric realms; the ‘doubling’ motif signals an archetypal expansion of manifestation from one enclosure to the next.