HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

योजनानां प्रमाणेणन पञ्चाशत्कोटिरायता जलोपरि महीयं हि नौरिवास्ते सरिज्जले

yojanānāṃ pramāṇeṇana pañcāśatkoṭirāyatā jalopari mahīyaṃ hi naurivāste sarijjale

តាមមាត្រយោជនៈ ផែនដីមានប្រវែងលាតសន្ធឹងដល់ហាសិបកោដិ (យោជនៈ)។ ផែនដីនេះស្ថិតលើទឹក ហាក់ដូចទូកមួយលើចរន្តទន្លេ។

योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
प्रमाणेनby measure/according to measure
प्रमाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation: not)
पञ्चाशत्कोटिःfifty crores
पञ्चाशत्कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; numerical compound)
आयताextended/long
आयता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; qualifying मही)
जलोपरीabove the water
जलोपरी:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootजल-उपरि (अव्ययीभाव-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास, अव्ययवत् (indeclinable adverbial compound: above the water)
महीthe earth
मही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
इयम्this
इयम्:
Visheshya (विशेष्य/subject demonstrative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular; pronoun)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (particle: indeed/for)
नौःa boat
नौः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (particle of comparison: like/as)
आस्तेrests/remains
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (3rd person singular, Present, Ātmanepada)
सरित्-जलेin river-water
सरित्-जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित्-जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
Not specified in input (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
Sarga (creation/cosmography)Cosmic orderPurāṇic geography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes the ordered, measurable structure of the cosmos while portraying the Earth as dependent upon a deeper substrate (the waters), encouraging humility regarding human centrality and trust in cosmic order (ṛta/dharma).

Primarily Sarga (account of the world’s formation and structure) and secondarily cosmographical detailing often embedded within Sarga/Pratisarga discussions.

The “Earth as a boat on waters” is a common Purāṇic symbol of contingency: the manifest world is stable only by divine/cosmic support, and life moves amid currents (saṃsāra) requiring right orientation (dharma) like navigation.