Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)
ततः संपूज्यमानास्ते शैलयोषिद्भिरादरात् सुनाभादिभिरव्यग्रैः पुज्यमानास्तु पर्वतैः
tataḥ saṃpūjyamānāste śailayoṣidbhirādarāt sunābhādibhiravyagraiḥ pujyamānāstu parvataiḥ
បន្ទាប់មក ព្រះមហាបុរសទាំងនោះ ត្រូវបានស្ត្រីនៃភ្នំទាំងឡាយគោរពបូជាដោយក្តីអធ្យាស្រ័យ ហើយក៏ត្រូវបានភ្នំទាំងឡាយ—សុនាភៈ និងអ្នកដទៃ—បូជាដោយមិនរំខានចិត្ត។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even the natural world (mountains and their personified communities) is portrayed as participating in dharma through reverence to the purified great-souled visitors—modeling satkāra (honoring the worthy) as a sacred duty.
This is best classified under ancillary narrative supporting tīrtha/glory descriptions and pilgrimage context rather than the core five marks; loosely it aligns with Vamśānucarita/character-narration insofar as it depicts the conduct and reception of mahātmans in a sacred region.
The ‘mountains’ and ‘mountain-women’ signify the sacrality of place: geography is not inert but responsive to tapas and virtue, implying that tīrthas and sacred regions ‘recognize’ and amplify spiritual merit.