Nirvana
मनोनिरोधिनी कन्था। योगेन सदानन्दस्वरूपदर्शनम्। आनन्दभिक्षाशी। महाश्मशानेऽप्यानन्दवने वासः। एकान्तस्थानम्। आनन्दमठम्। उन्मन्यवस्था। शारदा चेष्टा। उन्मनी गतिः। निर्मलगात्रम्। निरालम्बपीठम्। अमृतकल्लोलानन्दक्रिया। पाण्डरगगनम्। महासिद्धान्तः। शमदमादिदिव्यशक्त्याचरणे क्षेत्रपात्रपटुता। परावरसंयोगः। तारकोपदेशाः। अद्वैतसदानन्दो देवता॥
मनः-निरोधिनी । कन्था । योगेन । सदा-आनन्द-स्वरूप-दर्शनम् । आनन्द-भिक्ष-आशी । महा-श्मशाने अपि । आनन्द-वने । वासः । एकान्त-स्थानम् । आनन्द-मठम् । उन्मनी-अवस्था । शारदा । चेष्टा । उन्मनी । गतिः । निर्मल-गात्रम् । निरालम्ब-पीठम् । अमृत-कल्लोल-आनन्द-क्रिया । पाण्डर-गगनम् । महा-सिद्धान्तः । शम-दम-आदि-दिव्य-शक्ति-आचरणे । क्षेत्र-पात्र-पटुता । पर-अवर-संयोगः । तारक-उपदेशाः । अद्वैत-सदा-आनन्दः । देवता ।
mano-nirodhinī kanthā | yogena sadānandasvarūpadarśanam | ānanda-bhikṣāśī | mahāśmaśāne 'py ānandavane vāsaḥ | ekāntasthānam | ānandamaṭham | unmanyavasthā | śāradā ceṣṭā | unmanī gatiḥ | nirmalagātram | nirālambapīṭham | amṛtakallolānandakriyā | pāṇḍaragaganam | mahāsiddhāntaḥ | śama-damādi-divyaśakty-ācaraṇe kṣetra-pātra-paṭutā | parāvara-saṃyogaḥ | tārakopadeśāḥ | advaita-sadānando devatā ||
អាវគ្របដែលទប់ស្កាត់ចិត្ត។ ដោយយោគៈ កើតទស្សនៈឃើញសភាពសារសំខាន់ដែលជាអានន្ទៈជានិច្ច។ អ្នករស់ដោយទានអានន្ទៈ។ ស្នាក់នៅ ទោះបីក្នុងមហាស្មសាន ក៏នៅក្នុងព្រៃអានន្ទៈ។ ទីកន្លែងឯកោ។ វត្តអានន្ទៈ។ ស្ថានភាព អុនមនី (លើសចិត្ត)។ សកម្មភាពរបស់ សារដា (ប្រាជ្ញា)។ ចលនាទៅកាន់អុនមនី។ កាយបរិសុទ្ធ។ អាសនៈគ្មានអាស្រ័យ។ កិច្ចអានន្ទៈដូចរលកអម្រឹត។ មេឃស។ គោលលទ្ធិដ៏មហា។ ជំនាញក្នុងវាល និងភាជនៈ—ន័យថា ការអនុវត្តអំណាចទេវៈដូចសម និងដម។ ការភ្ជាប់រវាងខ្ពស់ និងទាប។ ឧបदेश តារកៈ។ ទេវតាគឺអទ្វ័យ អានន្ទៈជានិច្ច។
A cloak that restrains the mind. By yoga, the vision of the ever-blissful essential nature. One who eats alms of bliss. Dwelling, even in the great cremation-ground, in the grove of bliss. A solitary place. A monastery of bliss. The state of unmanī (mind-transcendence). The activity of Śāradā (wisdom). The movement into unmanī. A purified body. A seat without support. The blissful activity of waves of nectar. The pale/white sky. The great doctrine. Skill in the field and vessel—i.e., in the practice of divine powers such as tranquility and self-control. The conjunction of the higher and the lower. The tāraka instructions. The deity is non-dual ever-bliss.