HomeUpanishadsBrahmavidyaVerse 38
Previous Verse
Next Verse

Verse 38

Brahmavidya

निष्कलः सकलो भावः सर्वत्रैव व्यवस्थितः । उपायः सकलस्तद्वदुपेयश्चैव निष्कलः ॥३८॥

निष्कलः । सकलः । भावः । सर्वत्र । एव । व्यवस्थितः । उपायः । सकलः । तद्वत् । उपेयः । च । एव । निष्कलः ॥३८॥

niṣkalaḥ sakalo bhāvaḥ sarvatraiva vyavasthitaḥ | upāyaḥ sakalas tadvad upeyaś caiva niṣkalaḥ ||38||

សភាព «គ្មានផ្នែក» និង «មានផ្នែក» តាំងស្ថិតនៅគ្រប់ទីកន្លែង។ មធ្យោបាយ (ឧបាយ) ជា «មានផ្នែក»; ហើយគោលដៅដែលត្រូវឈានដល់ (ឧពេយ) ពិតជាគ្មានផ្នែកដែរ។

The partless and the with-parts state (bhāva) is established everywhere. The means (upāya) is with-parts; likewise the goal to be attained (upeya) is indeed partless.

Upāya–upeya distinction; saguṇa/ nirguṇa; means within duality culminating in non-dual realizationMahavakya: Aligns with ‘प्रज्ञानं ब्रह्म’ (Prajñānaṃ brahma): the goal is partless consciousness itself; methods operate within the mind’s structures.AtharvaChandas: Anuṣṭubh (śloka)