धनं सदा भूमिगतं करोति धर्मं न जानाति कुलस्य चासौ । अहं हि तस्यानुगता भवामि कथं हि कांतं परिवं चयामि
dhanaṃ sadā bhūmigataṃ karoti dharmaṃ na jānāti kulasya cāsau | ahaṃ hi tasyānugatā bhavāmi kathaṃ hi kāṃtaṃ parivaṃ cayāmi
គាត់តែងតែបញ្ចុះទ្រព្យសម្បត្តិចូលដី ហើយមិនដឹងធម៌ដែលគាំទ្រវង្សត្រកូលឡើយ។ ទោះយ៉ាងណា ខ្ញុំនៅតែស្មោះភក្តិដល់គាត់—ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងបោះបង់ប្តីជាទីស្រឡាញ់ ហើយទៅកន្លែងផ្សេងបានដូចម្តេច?
A devoted wife (pativratā) speaking about her husband (deduced from first-person voice and spouse-reference)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devoted wife speaks with folded hands, torn between loyalty and moral distress; her husband hides wealth underground; the scene is set in a courtyard with a freshly covered pit, while a distant temple silhouette suggests neglected dharma.
Hoarding wealth without dharma is spiritually barren, yet the verse also highlights steadfast marital fidelity even amid a spouse’s moral shortcomings.
This moral portrait appears within Vastrāpathakṣetra-māhātmya in the Prabhāsa Khaṇḍa, using human story to underline tīrtha-centered dharma.
Implicit prescription: convert wealth into dharmic acts (dāna, public good, rites) rather than burying/hoarding it.