Adhyaya 88
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 88

Adhyaya 88

អធ្យាយ ៨៨ បង្ហាញការណែនាំទីស្ថានរបស់ព្រះឥશ્વរ​ដល់មហាទេវី ដោយបញ្ជូនអ្នកធម្មយាត្រាទៅកាន់ស្ថានបូជាព្រះនីលរុទ្រ ដែលត្រូវបានពិពណ៌នាថាជា “នីលរុទ្រ​ទីពីរ”។ ទីតាំងត្រូវបានកំណត់យ៉ាងច្បាស់៖ នៅខាងជើងពីភូតេស និងនៅចម្ងាយតាមស្តង់ដារបុរាណ “មួយភាគដប់ប្រាំមួយ” ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងមាត្រដ្ឋានធ្នូ (dhanuṣ)។ ចំណុចសំខាន់នៃពិធីការគឺលំដាប់បូជា៖ ងូតទឹកបរិសុទ្ធដល់មហាលិង្គ បូជាដោយមន្ត្រា (មន្ត្រា​ឥស) បូជាផ្កាគុមុទ និងឧត្បល បន្ទាប់មកធ្វើប្រទក្សិណា និងនមស្ការ។ ផលបុណ្យត្រូវបានប្រកាសថាស្មើនឹងរាជសូយៈ ហើយសម្រាប់អ្នកប្រាថ្នាផលពេញលេញនៃយាត្រា ត្រូវធ្វើទានគោឈ្មោល (វ្រឹស)។ នៅចុងក្រោយ ពន្យល់នាម “នីលរុទ្រ” ដោយរឿងបុរាណ៖ ព្រះបានសម្លាប់ដៃត្យពណ៌ខ្មៅដូចកុល្លីរីយ៉ូម ឈ្មោះ អាន្តក ហើយត្រូវបានចងចាំថា “នីលរុទ្រ” ពាក់ព័ន្ធនឹងការយំសោករបស់ស្ត្រី (រោទន)។ មាហាត្ម្យនេះត្រូវបានសរសើរថាបំផ្លាញបាប និងគួរឲ្យស្តាប់ដោយសទ្ធា សម្រាប់អ្នកប្រាថ្នាទស្សនៈ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि नीलरुद्रं द्वितीयकम् । भूतेशादुत्तरे भागे धनुषां षोडशे स्थितम्

ព្រះឥឝ្វរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ នីលរុទ្រា ជារុទ្រាទីពីរ។ វាស្ថិតនៅខាងជើងភូតេឝ្វរ ចម្ងាយដប់ប្រាំមួយធនុស (ប្រវែងធ្នូ)»។

Verse 2

महालिंगं महादेवि गणगंधर्वपूजितम् । संस्नाप्य तं विधानेन ईशमंत्रेण पूजयेत्

«នៅទីនោះ មានលិង្គដ៏មហិមា ឱ មហាទេវី ដែលត្រូវបានគណៈ និងគន្ធರ್ವ បូជាក្រាប។ បន្ទាប់ពីស្រោចទឹកលាងតាមពិធីវិធាន គួរបូជាវាដោយមន្ត្រា «ឥឝ»»។

Verse 3

कुमुदोत्पलसंभारैः सम्यक्संभावितात्मवान् । कृत्वा प्रदक्षिणां तस्य नमस्कारेण पूजयेत्

ដោយយកផ្កាកុមុទ និងផ្កាអុត្បលាជាច្រើន ប្រមូលជាអំណោយ ដោយចិត្តស្ងប់ស្ងាត់ និងគោរពយ៉ាងល្អ បន្ទាប់ពីដើរវង់ជុំវិញព្រះអង្គ (ប្រទក្សិណា) គួរធ្វើបូជាដោយការថ្វាយបង្គំ។

Verse 4

एवं कृत्वा नरो देवि राजसूयफलं लभेत् । वृषस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

ធ្វើដូច្នេះហើយ ឱ ទេវី បុរសម្នាក់នឹងទទួលបានបុណ្យផលស្មើនឹងពិធីរាជសូយៈ។ ហើយសម្រាប់អ្នកប្រាថ្នាផលពេញលេញនៃយាត្រា គួរថ្វាយទានគោឈ្មោលនៅទីនោះផ្ទាល់។

Verse 5

नीलांजननिभो दैत्यो निहतश्चांतकः पुरा । तस्य रोदयिता स्त्रीणां नीलरुद्रस्ततः स्मृतः

កាលពីមុន មានអសុរ​មួយឈ្មោះ អន្តកៈ ពណ៌ខ្មៅដូចអញ្ជន៍ខៀវ ត្រូវបានសម្លាប់។ ព្រោះគាត់ក្លាយជាមូលហេតុនៃការយំសោករបស់ស្ត្រីៗ ដូច្នេះគេរំលឹកគាត់ថា «នីលរុទ្រ»។

Verse 6

तस्य संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं पापनाशनम् । सम्यक्छ्रद्धान्वितैः प्राप्यं श्राव्यं तद्दर्शनोत्सुकैः

មហិមារបស់វាត្រូវបាននិយាយដោយសង្ខេប ហើយវាបំផ្លាញបាប។ គួរចូលទៅជិតដោយសទ្ធាពិតប្រាកដ ហើយគួរឲ្យស្តាប់ដោយអ្នកដែលប្រាថ្នាចង់បានទស្សនៈ (ដർശន) របស់វា។

Verse 88

इतिश्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये नील रुद्रमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टाशीतितमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៨៨ ដែលមានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាមហិមារបស់ នីលរុទ្រ» ក្នុងព្រះស្កន្ទមហាបុរាណ ប្រាភាសខណ្ឌ ក្នុងប្រទាន «ប្រាភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» និងការលើកតម្កើងរុទ្រ១១។