Adhyaya 78
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 78

Adhyaya 78

ព្រះឥស្វរាប្រាប់ព្រះមហាទេវីឲ្យទៅកាន់ទេវតា «វៃស្វានរេស្វរ» ដែលស្ថិតនៅទិសអាគ្នេយ៍ ក្នុងចម្ងាយដែលបានវាស់ថា «ក្នុងប្រាំធ្នូ»។ ទេវតានេះត្រូវបានពិពណ៌នាថា ជាអ្នកបំផ្លាញបាប (pāpa-ghna) ដោយទាំងការមើលឃើញ (darśana) និងការប៉ះ (sparśa)។ បន្ទាប់មកមានរឿងបង្រៀន៖ សត្វសេកមួយបានសង់សំបុកនៅក្នុងព្រះរាជវាំង ហើយរស់នៅយូរជាមួយគូររបស់វា។ ពួកវាធ្វើប្រទក្សិណា (pradakṣiṇā) ជាញឹកញាប់ មិនមែនដោយសេចក្តីស្រឡាញ់បូជាពិតទេ តែដោយការចងចិត្តនឹងទីសំបុក; ក្រោយមកពួកវាស្លាប់។ ដោយអานุភាពនៃទីកន្លែង ពួកវាបានកើតឡើងវិញជាមនុស្សចាំជាតិ (jātismara) ហើយល្បីល្បាញជាលោបាមុទ្រា និងអគស្ត្យ។ អគស្ត្យចងចាំជាតិមុន ហើយនិយាយគាថា៖ អ្នកណាដែលធ្វើប្រទក្សិណាដោយត្រឹមត្រូវ និងបានទស្សនាព្រះអម្ចាស់នៃភ្លើង (Vahnīśa) នឹងទទួលកិត្តិយស ដូចដែលខ្លួនបានទទួលកាលមុន។ ចុងក្រោយ បទបញ្ជាពិធីថា ត្រូវងូតទេវតាដោយឃី (ghṛta-snāna) បូជាតាមវិន័យ ហើយបរិច្ចាគមាសដោយសទ្ធា ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍សមគួរ។ ការធ្វើដូច្នេះផ្តល់ផលពេញលេញនៃយាត្រាទីរមណីយដ្ឋាន; អ្នកបូជានឹងទៅដល់វហ្និលោក (Vahni-loka) ហើយរីករាយយូរអស់កល្បជានិច្ច។ កូឡូហ្វុនបញ្ជាក់ថា នេះជាអធ្យាយទី ៧៨ នៃប្រភាសខណ្ឌ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं वैश्वानरेश्वरम् । तस्यैवाग्नेयकोणस्थं धनुषां पंचके स्थितम्

ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូល៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់ វៃស្វានរេស្វរៈ។ ព្រះស្ថាននោះស្ថិតនៅទិសអាគ្នេយ៍ ហើយឆ្ងាយពីទីនោះប្រហែលប្រាំប្រវែងធ្នូ។

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां दर्शनात्स्पर्शनादपि । तत्र कश्चिच्छुकः पूर्वं नीडं देवि चकार ह

ទីនោះជាអ្នកបំផ្លាញបាបសម្រាប់សត្វលោកទាំងអស់ ដោយគ្រាន់តែឃើញ ឬប៉ះក៏ដោយ។ នៅទីនោះម្តង ឱ ទេវី មានសេកមួយបានធ្វើសំបុក។

Verse 3

प्रासादे भार्यया सार्द्धं निवस न्सुचिरं स्थितः । ततस्तौ दंपती नित्यं प्रदक्षिणं प्रचक्रतुः

វាសនៅក្នុងប្រាសាទនោះយូរអង្វែង ជាមួយភរិយារបស់វា។ បន្ទាប់មក ប្តីប្រពន្ធទាំងពីរ បានធ្វើប្រទក្សិណា (ដើរវង់ជុំវិញ) ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។

Verse 4

कुलायस्य वशाद्देवि न तु भक्त्या कथंचन । कालेन महता तौ च पंचत्वं समुपस्थितौ

ឱ ទេវី នេះកើតឡើងដោយអំណាចនៃទម្លាប់ចាស់ (កុលាយ) មិនមែនដោយភក្តីស្រឡាញ់ទេ។ ក្រោយពេលយូរអង្វែង ពួកគេទាំងពីរបានឈានដល់មរណភាព។

Verse 5

जातौ तेन प्रभावेन उक्तौ जातिस्मरौ भुवि । लोपामुद्रागस्त्यनामप्रसिद्धिं परमां गतौ

ដោយអานุភាពនៃកិច្ចនោះ ពួកគេបានកើតលើផែនដី ដោយមានការចងចាំជាតិមុន។ ហើយពួកគេបានទទួលកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ក្រោមនាម លោបាមុទ្រា និង អគស្ត្យ។

Verse 6

अथ गाथा पुरी गीता अगस्त्येन महात्मना । स्मरता पूर्वदेहं तु विस्मयेनानुभूतिजा

បន្ទាប់មក ព្រះឥសីអគស្ត្យ មហាត្មា បានច្រៀងគាថាពេញលេញ មកពីការភ្ញាក់ផ្អើល និងបទពិសោធន៍ក្នុងចិត្ត ខណៈដែលទ្រង់រំលឹកដល់រាងកាយមុន (ជាតិមុន)។

Verse 7

कृत्वा प्रदक्षिणं सम्यग्वह्नीशं यः प्रपश्यति । नूनं प्रसिद्धिमाप्नोति इतश्चाहं यथा पुरा

អ្នកណា ដែលបានធ្វើប្រទក្សិណា (ដើរវង់ជុំ) ដោយត្រឹមត្រូវ ហើយបានឃើញ វហ្នីឥស (ព្រះអម្ចាស់នៃភ្លើង) នោះប្រាកដជាទទួលបានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ ដូចខ្ញុំបានទទួលនៅទីនេះកាលពីមុន។

Verse 8

एवं देवि तवाख्यातं माहात्म्यं वह्निदैवतम् । श्रुतं पापहरं नृणां सर्वकामफलप्रदम्

ដូច្នេះ ឱ ទេវី អធិមហាត្ម្យ (សិរីល្អ) នៃទេវតាភ្លើង វហ្នីदैវត បានប្រកាសដល់អ្នកហើយ; ពេលបានស្តាប់ វាលុបបាបរបស់មនុស្ស និងប្រទានផលនៃបំណងទាំងអស់។

Verse 9

घृतेन तं तु संस्नाप्य विधिना वै समर्चयेत् । हेम दद्याच्च विप्रेंद्र सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः

បន្ទាប់ពីស្រោចទ្រង់ដោយឃី (ghee) ហើយបូជាតាមវិធីសាស្ត្រ ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ គួរផ្តល់មាសផង ដោយមានសទ្ធាដ៏ពេញលេញ។

Verse 10

एवं कृत्वा विधानेन सम्यग्यात्राफलं लभेत् । वह्निलोकं तु संप्राप्य मोदते कालमक्षयम्

ធ្វើដូច្នេះតាមវិធាន ដោយត្រឹមត្រូវ នឹងទទួលបានផលពេញលេញនៃយាត្រា; ហើយទៅដល់លោកភ្លើង (វហ្និលោក) នឹងរីករាយអស់កាលមិនចេះអស់។

Verse 78

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहरुया संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वैश्वानरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टसप्तति तमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៧៨ មាននាម «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ វៃស្វានរេស្វរ» ក្នុង ព្រហាសខណ្ឌៈ នៅក្នុង ព្រហាសក្សេត្រមាហាត្ម្យៈ នៃ «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» (ឯកាសីតិ-សាហរុយា-សំហិតា)។