इमं लिंगं परं चैव ब्रह्मणः प्रलये तदा । भाविनीं वृत्तिमास्थाय इदं स्थानं तु रक्षति
imaṃ liṃgaṃ paraṃ caiva brahmaṇaḥ pralaye tadā | bhāvinīṃ vṛttimāsthāya idaṃ sthānaṃ tu rakṣati
នៅពេលព្រះព្រហ្ម (វដ្តលោក) រលាយទៅ លិង្គដ៏អធិឋានខ្ពស់នេះ ក៏ទទួលយកភារកិច្ចដែលបានកំណត់ ហើយការពារទីស្ថានបរិសុទ្ធនេះ។
Śiva (addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somanātha/Someśa-liṅga)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: During cosmic dissolution, the universe fades; yet the supreme liṅga remains luminous, forming a protective sphere around Prabhāsa—like a sanctum of light amid darkness.
A true tīrtha is not merely geographic; it is upheld by divine presence that preserves dharma even through dissolution.
Prabhāsa Kṣetra, safeguarded by the supreme liṅga (Someśvara/Somnātha).
None explicitly; the focus is on the liṅga’s cosmic guardianship of the kṣetra.