चंद्रसूर्यादयो देवाः संह्रियंते पुनःपुनः । सप्तर्षयः सुराः शक्रो मनुस्तत्सूनवो नृपाः
caṃdrasūryādayo devāḥ saṃhriyaṃte punaḥpunaḥ | saptarṣayaḥ surāḥ śakro manustatsūnavo nṛpāḥ
«ទេវតាចាប់ពីព្រះចន្ទ និងព្រះអាទិត្យ ត្រូវរលាយបាត់ម្តងហើយម្តងទៀត; ដូចគ្នានេះដែរ សប្តឫសី ទេវតាទាំងឡាយ ព្រះឥន្ទ្រ មនុ និងព្រះមហាក្សត្រដែលជាព្រះរាជបុត្ររបស់ទ្រង់»។
Devī (continuing her query, contextually)
Tirtha: Prabhāsa / Somnātha
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A cosmic dissolution tableau described verbally: luminaries and divine orders repeatedly withdrawn; foreground remains the calm, unshaken Śiva as teacher.
Even exalted cosmic offices are impermanent within time; therefore one should seek the timeless refuge of Dharma and the Lord.
The verse supports the Somanātha/Prabhāsa Kṣetra teaching by contrasting changing cosmic roles with enduring sacred reality.
None is specified in this verse; it describes periodic dissolution (saṃhāra).