एवं निवेद्य स मुनी राजपत्नीं वरानने । जगाम भवनं स्वं च आमंत्र्य वसुधाधिपम्
evaṃ nivedya sa munī rājapatnīṃ varānane | jagāma bhavanaṃ svaṃ ca āmaṃtrya vasudhādhipam
ព្រះមុនីបានជម្រាបដល់ភរិយារបស់ព្រះរាជា នារីមុខស្រស់ស្អាត ដូច្នេះហើយ; បន្ទាប់ពីសុំលាព្រះមហាក្សត្រ អធិរាជនៃដែនដី នោះទ្រង់បានចេញទៅកាន់លំនៅរបស់ខ្លួន។
Ṛṣi (unnamed narrator within the Prabhāsakṣetra-māhātmya dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The sage, having instructed the queen, formally takes leave of the king and walks away toward his hermitage; the palace doorway frames the transition from court to ascetic path.
Dharmic instruction is delivered with decorum; spiritual authority and royal authority interact through respectful conduct.
Contextually Prabhāsa-kṣetra, though this verse narrates the sage’s departure.
None in this verse.