Adhyaya 355
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 355

Adhyaya 355

ព្រះឥស្វរាប្រាប់ព្រះទេវីឲ្យទៅកាន់ទេវគុប្តេស្វរ នៅក្នុងប្រភាសក្សេត្រ ដែលស្ថិតទៅទិសលិច–ជើងលិច។ ទីនោះត្រូវបានពណ៌នាតាមរឿងព្រះសោម (ព្រះចន្ទ) ដែលដោយអៀនខ្មាស់ពីជំងឺស្បែកដូចគុស្ឋ និងការស្គមស្គាំង (ក្សយ) បានលាក់ខ្លួនធ្វើតបស្យា។ បន្ទាប់ពីតបស្យាយូរពាន់ឆ្នាំទេវតា ព្រះសិវៈបានបង្ហាញព្រះអង្គដោយផ្ទាល់ ហើយដោយព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ បានដកហូតការស្គមស្គាំង និងរំដោះព្រះសោមពីជំងឺ។ ព្រះសោមបានស្ថាបនាលិង្គដ៏មហិមា ដែលទាំងទេវតា និងអសុរ ក៏គោរពបូជាដែរ។ ឈ្មោះ «គុប្តេស្វរ» ត្រូវបានបកស្រាយថាមកពីតបស្យាដែលបានធ្វើដោយលាក់ខ្លួន (គុប្ត) របស់ព្រះសោម។ អត្ថបទប្រកាសអានុភាពព្យាបាលរបស់លិង្គនេះ៖ មើលឃើញ ឬប៉ះតែបន្តិច ក៏អាចបំបាត់ជំងឺស្បែកបាន ហើយលើកតម្កើងការបូជាថ្ងៃចន្ទ (សោមវារ) ដោយសន្យាថា ក្នុងវង្សត្រកូលអ្នកបូជា នឹងមិនមានអ្នកកើតមកជាមួយជំងឺគុស្ឋឡើយ។ ចុងក្រោយ កូឡូហ្វុនបញ្ជាក់ថា នេះជាគុប្តេស្វរ-មាហាត្ម្យ ក្នុងប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ នៃប្រភាសខណ្ឌ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवगुप्तेश्वरं प्रिये । तत्र पश्चिमवायव्ये यत्र सोमोऽकरोत्तपः

ព្រះឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី ជាទីស្រឡាញ់ អ្នកគួរទៅកាន់ទេវគុប្តេឥશ્વរៈ។ នៅទីនោះ ក្នុងទិសលិច-ពាយ័ព្យ មានកន្លែងដែលព្រះសោមៈ (ព្រះចន្ទ្រ) បានធ្វើតបស្យា។

Verse 2

गुप्तो भूत्वा कुष्ठरोगाल्लज्जयाधोमुखः स्थितः । दिव्यं वर्षसहस्रं तु प्रभासक्षेत्र उत्तमे

ដោយរងជំងឺកុស្ឋរោគ គាត់លាក់ខ្លួន ហើយដោយអៀនខ្មាស់បានឱនមុខចុះ ឈរនៅទីព្រះភាសក្សេត្រដ៏ប្រសើរ អស់ពាន់ឆ្នាំទេវៈ។

Verse 3

ततः प्रत्यक्षतां यातः सर्वदेवपतिः शिवः । तुष्टो बभूव चंद्रस्य क्षयनाशं तथाऽकरोत्

បន្ទាប់មក ព្រះសិវៈ ជាព្រះអម្ចាស់នៃទេវទាំងអស់ បានបង្ហាញព្រះអង្គដោយផ្ទាល់។ ព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ ហើយបានបញ្ចប់ការស្រកស្រាយរបស់ព្រះចន្ទ។

Verse 4

क्षयरोगविनिर्मुक्तस्ततोऽभून्मृगलांछनः । प्रतिष्ठाप्य महालिंगं सुरासुरनमस्कृतम्

រួចមក ព្រះចន្ទបានរួចផុតពីជំងឺស្រកស្រាយ ហើយត្រូវបានគេហៅថា ម្រឹគលាញ្ឆនៈ។ ព្រះអង្គបានបង្កើតលិង្គដ៏មហិមា ដែលទេវ និងអសុរ ទាំងឡាយគោរពបូជា។

Verse 5

गुप्तस्तेपे तपो यस्मात्तस्माद्गुप्तेश्वरः स्मृतः । सर्वकुष्ठहरो देवो दर्शनात्स्पर्शनादपि

ព្រោះបានធ្វើតបស្យា ដោយលាក់លៀម ដូច្នេះទើបគេរំលឹកថា «គុប្តេស្វរៈ»។ ព្រះទេវតានោះបំបាត់កុស្ឋរោគទាំងអស់ ដោយគ្រាន់តែឃើញ និងសូម្បីតែប៉ះ។

Verse 6

सोमवारे विशेषेण यस्तल्लिंगं प्रपूजयेत् । तस्यान्वयेऽपि देवेशि कुष्ठी कश्चिन्न जायते

ឱ ព្រះនាង! អ្នកណាដែលបូជាលិង្គនោះ ជាពិសេសនៅថ្ងៃចន្ទ—សូម្បីតែនៅក្នុងវង្សត្រកូលរបស់គាត់ ក៏មិនមាននរណាម្នាក់កើតមកជាកុស្ឋរោគឡើយ។

Verse 354

इति श्रीस्कान्दे महा पुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गुप्तेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पञ्चाशदुत्तरत्रिशततमो ऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី ៣៥៥ ដែលមាននាមថា «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ គុប្តេឝ្វរ» ក្នុង «ព្រះភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ភាគទីមួយ នៃ «ប្រភាសខណ្ឌ» សៀវភៅទី ៧ ក្នុង «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ដែលមាន ៨១,០០០ គាថា។