ततो देव्या तदा दृष्ट्वा रक्षितं नागपार्श्वतः । ततः सुपर्णेलेत्येवं ख्याता सा वसुधातले
tato devyā tadā dṛṣṭvā rakṣitaṃ nāgapārśvataḥ | tataḥ suparṇeletyevaṃ khyātā sā vasudhātale
បន្ទាប់មក ព្រះនាងទេវីបានឃើញវាត្រូវបានការពារនៅជិតពួកនាគ។ ដូច្នេះហើយ នាងត្រូវបានគេស្គាល់លើផែនដីថា «សុបណ្ណេលា» ចាប់តាំងពីពេលនោះមក។
Īśvara (Śiva)
Names of sacred places preserve theological memory—protective power and divine recognition become geography.
Suparṇelā (Bhairavī), whose name and fame are explained through the legend.
None; the verse explains the site’s renown and naming.