
ជំពូកនេះពិពណ៌នាព្រះឥśvara ណែនាំដល់ទេវីអំពីទីសក្ការៈក្នុងប្រពាសក្សេត្រ។ អ្នកធម្មយាត្រាត្រូវទៅគោរពលិង្គបំផ្លាញបាបឈ្មោះ ជរាទ្គវេស្វរ (Jaradgaveśvara) ដែលបានស្ថាបនាដោយ Jaradgava ហើយស្ថិតនៅជិតកាពិលេស្វរ តាមទិសដែលបានបញ្ជាក់។ ការគោរពទីនេះត្រូវបាននិយាយថាអាចលុបបាបធំៗ រួមទាំង brahmahatyā និងអំពើខុសផ្សេងៗ។ នៅទីនោះមានទេវីទន្លេ អំśumatī; គេបង្គាប់ឲ្យងូតទឹកតាមវិធីសាស្ត្រ បន្ទាប់មកធ្វើ piṇḍa-dāna ដល់បុព្វបុរស។ ផលគឺបុព្វបុរសពេញចិត្តយូរអង្វែង ហើយគួរផ្តល់គោព្រៃ/គោឈ្មោល (vṛṣabha) ជាទានដល់ព្រាហ្មណ៍អ្នកចេះវេដ។ ការបូជាដ៏សក្ការៈរួមមានថ្វាយក្លិនក្រអូប និងផ្កា ធ្វើអភិសេកដោយ pañcāmṛta និងដុតធូប guggulu ព្រមទាំងសរសើរ ក្រាប និងដើរវង់ជុំវិញជានិច្ច។ ក៏មានធម៌សង្គមដោយបំបៅព្រាហ្មណ៍ជាមួយអាហារប្រភេទផ្សេងៗ ហើយបានពោលអំពីផលបុណ្យច្រើនយ៉ាង។ ទីរមណីយដ្ឋាននេះត្រូវបានហៅថា Siddhodaka ក្នុងក្រឹតយុគ និង Jaradgaveśvara-tīrtha ក្នុងកលិយុគ។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं पापप्रणाशनम् । कपिलेश्वरस्यैशान्यामुत्तरेण व्यवस्थितम्
ព្រះឥស្វរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់លិង្គដ៏បំផ្លាញបាប ដែលស្ថិតនៅខាងជើង ក្នុងទិសឥសាន នៃកបិលេស្វរ។
Verse 2
जरद्गवेश्वरंनाम जरद्गवप्रतिष्ठितम् । ब्रह्महत्यादि पापानां नाशनं नात्र संशयः
វាមាននាមថា «ជរាទ្គវេស្វរ» ដែលជរាទ្គវបានបង្កើតស្ថាបនា។ វាបំផ្លាញបាបទាំងឡាយ ចាប់ពីបាបព្រហ្មហត្យា—មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Verse 3
तत्रैव संस्थिता देवि देवी अंशुमती नदी । तत्र स्नात्वा विधानेन पिडदानं तु दापयेत्
នៅទីនោះផងដែរ ឱ ទេវី មានទន្លេទេវតា «អંសុមតី» ស្ថិតនៅ។ បានងូតទឹកតាមវិធានហើយ គួរឲ្យធ្វើការបូជាពិណ្ឌ (piṇḍa) ដល់បុព្វបុរស។
Verse 4
वर्षकोटिशतं साग्रं पितॄणां तृप्तिमावहेत् । वृषभस्तत्र दातव्यो ब्राह्मणे वेदपारगे
វានាំមកនូវការពេញចិត្តដល់បុព្វបុរស រយៈពេលពេញមួយរយកោដិឆ្នាំ។ នៅទីនោះ គួរបរិច្ចាគគោឈ្មោលមួយ ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលជំនាញវេទ។
Verse 5
ततस्तु पूजयेद्देवं गन्धपुष्पैर्जरद्गवम् । पञ्चामृतरसेनैव तथा गुग्गु लुधूपनैः
បន្ទាប់មក គួរធ្វើបូជាព្រះអម្ចាស់ ជរាទ្គវ ដោយក្លិនក្រអូប និងផ្កា ដោយទឹកបញ្ចាម្រឹត ហើយដុតធូបដូចជា គុគ្គុលុ ផងដែរ។
Verse 6
स्तुतिदण्डनमस्कारैः प्रदक्षिणैरहर्निशम् । ब्राह्मणान्भोजयेत्तत्र भक्ष्यभोज्यैः पृथग्विधैः । एकेन भोजितेनैव कोटिर्भवति भोजिता
ដោយបទសរសើរ ការក្រាបដេក ការគោរពសំពះ និងការដើរប្រទក្សិណា ទាំងថ្ងៃទាំងយប់ គួរឲ្យបរិភោគព្រះព្រាហ្មណ៍នៅទីនោះ ដោយអាហារនិងម្ហូបជាច្រើនប្រភេទ។ បើបានបំបៅតែម្នាក់ ក៏ដូចបានបំបៅមួយកោដិ។
Verse 7
कृते सिद्धोदकंनाम तत्तीर्थं परिकीर्त्तितम् । जरद्गवेश्वरं तीर्थं कलौ तु परिकीर्त्यते
នៅយុគក្រឹត តីរថៈដ៏សិទ្ធិនោះ ត្រូវបានល្បីដោយនាម «សិទ្ធោទក»; តែក្នុងយុគកលិ វាត្រូវបានគេស្គាល់ថា ជាតីរថៈបរិសុទ្ធនៃ «ជរាទ្គវេស្វរ»។
Verse 344
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येंऽशुमतीमाहात्म्ये जरद्गवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुश्चत्वारिंशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
ដូច្នេះ នៅក្នុង «ស្កន្ទមហាបុរាណ» ដ៏គួរគោរព ក្នុងសំហិតា៨១,០០០គាថា ក្នុងប្រភាសខណ្ឌទី៧ ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ក្នុង «អំសុមតីមាហាត្ម្យ» ជំពូកទី៣៤៤ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមា នៃ ជរាទ្គវេស្វរ» បានបញ្ចប់។