मातामहः प्रमाता च तथा वृद्धप्रमातृकः । तेषां पिंडो मया दत्तो ह्यक्षय्यमुपतिष्ठताम्
mātāmahaḥ pramātā ca tathā vṛddhapramātṛkaḥ | teṣāṃ piṃḍo mayā datto hyakṣayyamupatiṣṭhatām
ជីតាខាងម្តាយ ព្រមទាំងជីតាធំខាងម្តាយ និងបុព្វបុរសចាស់ជាងនោះ—សូមឲ្យបិណ្ឌ (piṇḍa) ដែលខ្ញុំបានបូជាឲ្យពួកគេ ក្លាយជាអមតៈ មិនចេះអស់ ហើយស្ថិតជាជំនួយយូរអង្វែង។
Ritual mantra text (maternal lineage and merit-fruition)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame typical)
Scene: A pilgrim at Prabhāsa performs piṇḍa-dāna with kuśa grass and water, invoking maternal ancestors; offerings arranged on darbha near a sacred spot, with the sea/river breeze and distant temple silhouette.
Offerings made with proper rite and faith aim at akṣaya-puṇya—lasting spiritual benefit for both ancestors and descendants.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a place where ancestral offerings yield enduring results.
Offering piṇḍa for the maternal line and praying that the gift become akṣaya (undiminishing) in effect.