Adhyaya 335
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 335

Adhyaya 335

ជំពូក ៣៣៥ បង្ហាញការណែនាំដ៏ច្បាស់លាស់តាមភូមិសាស្ត្ររបស់ព្រះឥśវរៈដល់ទេវី៖ អ្នកធម្មយាត្រាត្រូវទៅខាងលិចដល់ច្រាំងដ៏មង្គលនៃទន្លេ Nyankumatī ហើយបន្តទៅខាងត្បូងដល់ទីរថៈដ៏ធំឈ្មោះ Śaṅkhāvartta។ នៅទីនោះមានថ្មពិសេសមានរូបសញ្ញា (citrāṅkitā śilā) ភ្ជាប់នឹងសភាពស្វ័យបង្ហាញ (svayaṃbhū) ដែលត្រូវពិពណ៌នាថា “មានគភ៌ក្រហម” (raktagarbhā) ហើយស្នាមក្រហមនៅតែឃើញសូម្បីតែបន្ទាប់ពីត្រូវ “កាត់” បង្ហាញថាព្រះភាពបរិសុទ្ធនៅតែស្ថិតក្នុងទេសភាព។ ទីនេះត្រូវបានកំណត់ថាជា Viṣṇu-kṣetra ហើយប្រភពត្រូវភ្ជាប់នឹងរឿងបុរាណដែលព្រះវិṣṇុសម្លាប់ “Śaṅkha” អ្នកលួចវេដា (vedāpahārī)។ ទឹកនៅទីរថៈត្រូវពិពណ៌នាថា “មានរាងដូចស័ង្ក” ដើម្បីបញ្ជាក់មូលហេតុរូបរាងនៃឈ្មោះ និងអំណាចបរិសុទ្ធរបស់ទីរថៈ។ មានពាក្យផ្លៈថា ការងូតទឹកនៅទីនេះអាចដោះលែងពីបាបធ្ងន់ brahmahatyā ហើយសូម្បីតែអ្នក Śūdra ក៏អាចទទួលកំណើតបន្តៗឡើងទៅជាប្រាហ្មណ៍។ បន្ទាប់មក ត្រូវទៅខាងកើតដល់ Rudragayā ហើយអ្នកប្រាថ្នាផលធម្មយាត្រាពេញលេញ ត្រូវធ្វើការបរិច្ចាគគោ (godāna) នៅទីនោះ ដើម្បីរួមបញ្ចូលការសម្អាតបាប បុណ្យកុសល និងការផ្តល់ដោយធម៌ក្នុងផ្លូវតែមួយ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततः पश्चिमतो गच्छेन्न्यंकुमत्यास्तटे शुभे । दक्षिणां दिशमाश्रित्य स्थितं तीर्थं महाप्रभम्

ព្រះអីស្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក គួរធ្វើដំណើរទៅទិសលិច ដល់ច្រាំងដ៏មង្គលនៃទន្លេ ញង្គុមតី។ បែរមុខទៅទិសត្បូង មានទីរថៈដ៏ភ្លឺរលោង និងមានព្រះតេជៈខ្លាំង។

Verse 2

शंखावर्त्तमितिख्यातं यत्र चित्रांकिता शिला । स्वयंभूता महादेवि रक्तगर्भा सुशोभना

ឱ ព្រះមហាទេវី ទីនោះល្បីឈ្មោះថា «សង្ខាវរត្ត» ដែលមានថ្មមួយបង្ហាញសញ្ញាអស្ចារ្យ។ វាជាអង្គកើតឡើងដោយខ្លួនឯង ស្រស់ស្អាត ហើយមានស្នូលខាងក្នុងពណ៌ក្រហម។

Verse 3

छिन्ने त्वद्यापि तत्रैव सुरक्तं संप्रदृश्यते । विष्णुक्षेत्रं हि तत्प्रोक्तं शंखो यत्र हतः पुरा

សូម្បីតែឥឡូវនេះ កាលណាកាត់វា ក៏ឃើញពណ៌ក្រហមភ្លឺនៅទីនោះដដែល។ ពិតប្រាកដណាស់ ទីនោះត្រូវបានប្រកាសថាជាក្សេត្ររបស់ព្រះវិෂ្ណុ ដែលកាលពីបុរាណ ព្រះសង្ខាត្រូវបានសម្លាប់នៅទីនោះ។

Verse 4

वेदापहारी देवेशि विष्णुना प्रभविष्णुना । कृतं शखोदकं तीर्थं शंखाकारं तु दृश्यते

ឱ ព្រះនាងម្ចាស់ព្រះ, អ្នកលួចវេទៈត្រូវបានព្រះវិෂ្ណុ—ព្រះអាទិទេវដ៏មានអานุភាព និងសព្វគ្រប់—បង្ក្រាប។ នៅទីនោះបានបង្កើតទីរថៈឈ្មោះ «សង្ខោទក» ហើយវាត្រូវបានឃើញថាមានរាងដូចសង្ខ។

Verse 5

तत्र स्नात्वा नरो देवि मुच्यते ब्रह्महत्यया । सप्त जन्मानि विप्रत्वं शूद्रस्यापि प्रजा यते

ឱ ទេវី! អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីនោះ នឹងរួចផុតពីបាប «ព្រហ្មហត្យា»។ សូម្បីកើតជាសូទ្រ ក៏អាចទទួលស្ថានភាពព្រាហ្មណ៍បានរយៈ៧ជាតិ។

Verse 6

पूर्वं तत्रैव गत्वा च ततो रुद्रगयां व्रजेत् । गोदानं तत्र देयं तु सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

មុនដំបូង ត្រូវទៅដល់ទីនោះសិន ហើយបន្ទាប់មក ចូលទៅកាន់ រុទ្រគយា។ អ្នកប្រាថ្នាផលពេញលេញនៃយាត្រា គួរផ្តល់ទានគោនៅទីនោះដោយពិត។

Verse 335

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शंखावर्त्ततीर्थमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चत्रिंशदुत्तरत्रिशत तमोऽध्यायः

ដូច្នេះ ក្នុង «ស្រី ស្កន្ទ មហាពុរាណ» សំហិតា ៨១,០០០ ស្លោក ក្នុងសៀវភៅទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ» ក្នុង «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ផ្នែកទី១ ជំពូកមានចំណងជើង «ពិពណ៌នាព្រះមហិមា នៃទីរថ សង្ខាវរត្ត» នេះ ជាជំពូកទី៣៣៥ បានបញ្ចប់។