अवध्यो मे तलो देवाः पुत्रत्वे हि प्रतिष्ठितः । एवमुक्त्वा हृषीकेशं प्रभासक्षेत्रवासिनम्
avadhyo me talo devāḥ putratve hi pratiṣṭhitaḥ | evamuktvā hṛṣīkeśaṃ prabhāsakṣetravāsinam
«តាលោ មិនអាចត្រូវខ្ញុំសម្លាប់បានទេ ឱ ទេវទាំងឡាយ ព្រោះគេបានតាំងខ្លួននៅក្នុងស្ថានភាពជាកូនរបស់ខ្ញុំ»។ ព្រះរុទ្របានមានព្រះវាចាដូច្នេះ ហើយបង្វែរព្រះចិត្តទៅកាន់ ហ្រឹសីកេឝៈ ព្រះអម្ចាស់ដែលស្ថិតនៅក្នុងព្រាបាសក្សេត្រ។
Rudra (Śiva)
Tirtha: Hṛṣīkeśa at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Audience within the mahatmya narration
Scene: Rudra addresses the devas: calm, firm, explaining he cannot slay Talo because of son-status; then his gaze/gesture turns toward Hṛṣīkeśa dwelling in Prabhāsa, indicating a transfer of agency to the kṣetra’s Viṣṇu-presence.
Even gods act within vows, boons, and relational dharma; restoration of order may require invoking another divine agency rather than violating sacred commitments.
Prabhāsakṣetra, explicitly named as the abode of Hṛṣīkeśa in this passage.
No ritual is prescribed; the verse highlights theological constraint (avadhyatva) and turning toward Hṛṣīkeśa in Prabhāsa.