Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

अतस्त्वां वरये देवि भार्या मे भव सुव्रते

atastvāṃ varaye devi bhāryā me bhava suvrate

«ដូច្នេះ ខ្ញុំជ្រើសរើសអ្នក ឱ ព្រះនាង—សូមក្លាយជាភរិយារបស់ខ្ញុំ ឱ អ្នកមានវ្រតដ៏ល្អ»។

अतःtherefore
अतः:
Hetu-phala (Consequence marker/हेतु-फल)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुफलवाचक/adverb): ‘therefore’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/pronoun; द्वितीया, एकवचन
वरयेI choose
वरये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘I choose’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Vidhaya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/pronoun; षष्ठी, एकवचन
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुव्रतेO woman of good vows
सुव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक) → सुव्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘सु-व्रता’ = ‘श्रेष्ठ-व्रता’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

The Mountain (personified Parvata)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: The mountain-deity, imposing and majestic, formally ‘chooses’ Sarasvatī as wife; the moment is half-ritual, half-assertion, set against the sacred coastal kṣetra.

S
Sarasvatī (Devī)
P
Personified Mountain (Parvata/Giri)

FAQs

Desire and choice appear within sacred narrative, setting up a dharma-discussion about rightful conduct and protection.

The episode is embedded in the Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking the land’s features with divine events.

No ritual is prescribed; it is a narrative proposal (varaṇa/udvāha context).