पुण्यतो यवहा देवीस्तूयमाना द्विजातिभिः । वाडवं वह्निमादाय हयवेगेन निःसृता
puṇyato yavahā devīstūyamānā dvijātibhiḥ | vāḍavaṃ vahnimādāya hayavegena niḥsṛtā
ព្រះនាងជាទេវីបរិសុទ្ធ ប្រទានបុណ្យសក្តិ ត្រូវបានពួកទ្វិជាតិសរសើរ។ នាងយកភ្លើងវាឌវៈ ហើយហូរចេញដោយល្បឿនដូចសេះ។
Narrator (Purāṇic narration)
Sacred rivers are praised as puṇya-sources; their mythic powers (like Vāḍavāgni) symbolize intense divine energy moving through the world.
The Sarasvatī stream within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, as part of the tīrtha network associated with Prabhāsa.
Implicitly, stuti (praise) by the dvijātis is highlighted; no explicit vrata/dāna/snānā is stated in this verse.