दुर्गादित्येति मे नाम इह देवि भविष्यति । एवमुक्त्वा महादेवि तत्रैवान्तर्दधे रविः । सप्तम्यां रविवारेण दुर्गादित्यं प्रपूजयेत्
durgādityeti me nāma iha devi bhaviṣyati | evamuktvā mahādevi tatraivāntardadhe raviḥ | saptamyāṃ ravivāreṇa durgādityaṃ prapūjayet
«នៅទីនេះ ឱ ព្រះនាង នាមរបស់ខ្ញុំនឹងក្លាយជា ‘ទុរគាទិត្យ’»។ ព្រះអាទិត្យបានមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះហើយ ឱ មហាទេវី ទ្រង់ក៏លាក់អង្គបាត់នៅទីនោះតែម្តង។ គួរតែបូជាព្រះទុរគាទិត្យ នៅថ្ងៃសប្តមី (ថ្ងៃទី៧នៃចន្ទគតិ) ដែលត្រូវនឹងថ្ងៃអាទិត្យ។
Sūrya (first sentence), then narration within Īśvara’s discourse
Tirtha: Durgāditya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi assembly (frame implied)
Scene: Sūrya declares: ‘Here my name will be Durgāditya,’ then vanishes (antardhāna). A ritual injunction follows: worship Durgāditya on Saptamī when it falls on Sunday.
Divine presence becomes accessible through named forms and disciplined sacred timing, linking devotion with dharmic order (tithi-vāra).
Durgāditya in Prabhāsa-kṣetra, established by the Sun’s self-designation at that very spot.
Worship Durgāditya specifically on Saptamī that falls on Ravivāra (Sunday).