ऋषितोयासंगमे तु स्नानं श्राद्धं सुदुर्लभम् । गोप्रदानं प्रशंसंति तत्र ते मुनिपुगवाः । भोजनं ब्राह्मणानां तु यथाशक्त्या प्रदापयेत्
ṛṣitoyāsaṃgame tu snānaṃ śrāddhaṃ sudurlabham | gopradānaṃ praśaṃsaṃti tatra te munipugavāḥ | bhojanaṃ brāhmaṇānāṃ tu yathāśaktyā pradāpayet
នៅសង្គមនៃ «ឫសិតោយ» ការងូតទឹក និងការធ្វើស្រាទ្ធ មានកម្រណាស់ក្នុងគុណផល។ នៅទីនោះ ព្រះមុនីដ៏ឧត្តមសរសើរអំពីការបរិច្ចាគគោ ហើយគួរផ្តល់អាហារដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍តាមសមត្ថភាព។
Īśvara (Śiva) (deduced from section flow; explicit speaker appears at start of next adhyāya)
Tirtha: Ṛṣitoya-saṅgama / Ṛṣitīrtha-saṅgama
Type: sangam
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: At a river confluence, sages and priests commend a pilgrim offering a cow in charity; nearby, brāhmaṇas are respectfully fed; the water’s meeting point is marked with flags and steps.
At powerful tīrthas, dharma expresses itself through both ritual purity (snāna, śrāddha) and compassionate giving (go-dāna, feeding Brāhmaṇas).
Ṛṣitoyā-saṅgama, a sacred confluence within the Prabhāsa Kṣetra cycle of tīrthas.
Snāna and śrāddha at the saṅgama, along with go-pradāna (cow donation) and brāhmaṇa-bhojana (feeding Brāhmaṇas) as one is able.