देव्युवाच । सकारपंचकं प्रोक्तं यत्त्वया मम शंकर । कथं तदत्र संवृत्तमेतन्मे संशयं महत्
devyuvāca | sakārapaṃcakaṃ proktaṃ yattvayā mama śaṃkara | kathaṃ tadatra saṃvṛttametanme saṃśayaṃ mahat
ព្រះនាងទេវីមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះសង្គរ! អ្នកបានប្រាប់ខ្ញុំអំពី ‘សកාරបញ្ចក’ គឺប្រាំយ៉ាងដែលចាប់ផ្តើមដោយ “ស”។ តើវាបានកើតមាន និងតាំងស្ថិតនៅទីនេះដូចម្តេច? សេចក្តីសង្ស័យនេះធំមហិមា នៅក្នុងចិត្តខ្ញុំ»។
Devī (Pārvatī)
Sacred geography is paired with sacred doctrine: the text invites inquiry into how spiritual principles become grounded in a specific kṣetra.
The ongoing narrative frame is Prabhāsa Kṣetra; this verse opens a doctrinal question within that kṣetra’s māhātmya.
None; it introduces a question about the sakāra-pañcaka and its establishment.