Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

एवमादीनि तीर्थानि यानि संति महीतले । तानि दृष्ट्वा तु देवेशि पुनर्जन्म न विन्दते

evamādīni tīrthāni yāni saṃti mahītale | tāni dṛṣṭvā tu deveśi punarjanma na vindate

ដូច្នេះហើយ ទីរថៈ (tīrtha) ផ្សេងៗ ដែលមានលើផ្ទៃផែនដី—អ្នកណាបានទៅឃើញវា ឱ ទេវីម្ចាស់ទេវតា នោះមិនទទួលកំណើតឡើងវិញទៀតឡើយ។

एवमादीनिsuch and the like
एवमादीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nom./Acc., Plural; विशेषणम् तीर्थानि प्रति
तीर्थानिpilgrimage-places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative (1st), Plural
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Relative pronoun; Neuter, Nominative, Plural
सन्तिexist/are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Present indicative, 3rd person plural
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative (7th), Singular
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; Neuter, Accusative (2nd), Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund); Absolutive; ‘having seen’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
देवेशिO goddess (lady of the gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative, Singular; संबोधन (address)
पुनर्जन्मrebirth
पुनर्जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर् (अव्यय) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विन्दतेfinds/attains
विन्दते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद्/विन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present, 3rd person singular, middle

Śiva (addressing Pārvatī as deveśi)

Tirtha: All tīrthas (with Prabhāsa as immediate context)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘deveśi’ in the surrounding passage)

Scene: A pilgrim completing a grand yātrā: a montage of many tīrthas fading into a single radiant path; the soul (jīva) symbolically crossing a river/ocean of saṃsāra toward a luminous gateway, with the words ‘punarjanma na vindate’ embodied as broken chains.

T
Tīrthas
D
Deveśī (Pārvatī)

FAQs

Tīrtha-darśana is presented as a powerful aid toward liberation, reducing or ending the cycle of rebirth.

The verse speaks generally of tīrthas on earth, within a chapter centered on Prabhāsa’s greatness.

The implied practice is darśana/visitation of tīrthas; no details of snāna, dāna, or japa are specified here.