Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

रतिः स्मृतिः कामचारी मम चांगनिवासिनी । देवि किं बहुनोक्तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी

ratiḥ smṛtiḥ kāmacārī mama cāṃganivāsinī | devi kiṃ bahunoktena prāṇebhyo'pi garīyasī

រាតិ ស្ម្រឹតិ និង កាមចារី ស្ថិតនៅក្នុងគេហដ្ឋានរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់។ ប៉ុន្តែ ឱ ទេវី តើត្រូវនិយាយច្រើនអ្វីទៀត? អ្នកស្រឡាញ់ជាងសូម្បីតែដង្ហើមជីវិតរបស់ខ្ញុំ។

ratiḥlove, delight
ratiḥ:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-नाम
smṛtiḥmemory
smṛtiḥ:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-नाम
kāmacārīmoving at will, desire-roaming
kāmacārī:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeAdjective
Rootkāma + cārin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषण/विधेय; तत्पुरुषः = कामे चरति इति
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
aṃganivāsinīdwelling in (my) limbs/body
aṃganivāsinī:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeAdjective
Rootaṃga + nivāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषण; तत्पुरुषः = अङ्गे निवसति इति
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
kimwhat?
kim:
Kriya-visheshana (Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
bahunāwith much (talk)
bahunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘बहु’ इत्यस्य तृतीया—‘बहुना’ = ‘अनेन बहुना (वचनेन)’
uktenaby saying (words)
uktena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Root√vac (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘उक्त’ (said); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘बहुना’ इत्यनेन सह
prāṇebhyaḥthan the vital breaths
prāṇebhyaḥ:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक अव्यय (particle: even/also)
garīyasīmore weighty/greater
garīyasī:
Pradhana-predicative (Predicate)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; गुरु-तुल्यतर/तुलनात्मक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनात्मक-रूप (comparative)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The Lord declares that even personified pleasures and faculties dwell in his house, yet the Devī is dearer than life itself; the scene is intimate, with the Devī listening, slightly bashful, in a sanctified Prabhāsa setting.

R
Rati
S
Smṛti
K
Kāmacārī
D
Devī

FAQs

Divine relationship is portrayed as supreme—Devī is valued beyond all worldly delights and even beyond life itself.

The immediate setting is the Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa sacred region), preparing the ground for later tīrtha-glorification.

None explicitly; the verse emphasizes devotion and the intimacy of the divine dialogue.