पुरुषोऽहं वरारोहे प्रकृतिस्त्वं निगद्यसे । अहं विष्णुर्महावीर्यस्त्वं लक्ष्मीर्लोकभाविनी
puruṣo'haṃ varārohe prakṛtistvaṃ nigadyase | ahaṃ viṣṇurmahāvīryastvaṃ lakṣmīrlokabhāvinī
ឱ នារីឧត្តម អ្នកឡើងលើដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ខ្ញុំគឺ បុរុષៈ ហើយអ្នកត្រូវបានប្រកាសថា ប្រាក្រឹតិ។ ខ្ញុំគឺ វិស្ណុ អ្នកមានពលានុភាពធំ; អ្នកគឺ លក្ខ្មី អ្នកបង្កើតសុភមង្គលដល់លោកទាំងឡាយ។
Śiva (deduced; syncretic identification common in Purāṇic mahātmyas)
The Purāṇa teaches complementarity: spirit and nature, lord and power—together sustain the worlds and the pilgrim’s dharma.
Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a place where sectarian boundaries dissolve into a unified divine vision.
No direct prescription; the verse provides theological grounding for worship by identifying divine principles.