कश्चिदासीद्द्विजो देवि देवशर्मेति विश्रुतः । प्रभासक्षेत्रनिलयो न्यंकुमत्यास्तटेऽवसत्
kaścidāsīddvijo devi devaśarmeti viśrutaḥ | prabhāsakṣetranilayo nyaṃkumatyāstaṭe'vasat
ឱ ទេវី! កាលមុនមានព្រាហ្មណ៍ម្នាក់ មានឈ្មោះល្បីថា «ទេវសរមា»។ គាត់ស្នាក់នៅក្នុងព្រះក្សេត្រប្រភាសា ហើយរស់នៅលើច្រាំងទន្លេ ន្យង្គុមតី។
Unspecified in snippet (likely a Purāṇic narrator addressing Devī within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Nyaṅkumatī (within Prabhāsa)
Type: river
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A learned Brahmin Devaśarmā is shown living peacefully in Prabhāsa, his hut or dwelling near the river Nyaṅkumatī, with distant temple silhouettes.
It establishes Prabhāsa-kṣetra as a sanctifying sacred landscape where human lives and karmic stories unfold under the shadow of dharma.
Prabhāsa-kṣetra, with emphasis on residence near the river Nyaṅkumatī—part of the sacred geography celebrated in the Prabhāsakṣetramāhātmya.
No explicit rite is prescribed in this verse; it introduces the devotee and the sacred location that frames later merit-bearing actions.