एतद्गोप्यं वरारोहे न देयं यस्य कस्यचित् । ब्रह्मघ्नोपि विशुध्येत श्रुत्वैतन्नात्र संशयः
etadgopyaṃ varārohe na deyaṃ yasya kasyacit | brahmaghnopi viśudhyeta śrutvaitannātra saṃśayaḥ
នេះជារឿងសម្ងាត់ ឱ ស្ត្រីត្រគាកស្រស់; មិនគួរផ្តល់ឲ្យអ្នកណាក៏បានទេ។ សូម្បីអ្នកសម្លាប់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ក៏នឹងបានសុទ្ធសាធ ដោយស្តាប់រឿងនេះ—គ្មានសង្ស័យឡើយ។
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa-Agnitīrtha māhātmya (śravaṇa-phala emphasized)
Type: kshetra
Listener: Varārohā Devī (the addressed female interlocutor)
Scene: A teacher-narrator privately instructs a noble lady (varārohe) near the seashore/temple precinct; the words appear as a glowing script-stream; behind them, the ocean and a subtle Agni glow signify the secret tīrtha.
Śravaṇa of genuine tīrtha-mahātmya carries immense purifying power, yet sacred knowledge should be shared responsibly.
The Prabhāsa/Agni-tīrtha narrative just described, whose hearing is said to purify.
A dharmic guideline: keep the teaching confidential and do not disclose it indiscriminately.