Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

न्यंकुमत्यर्णवोपेते ततः पूर्वमनु व्रजेत् । अगस्तेराश्रमं दिव्यं क्षुधाहरमितिस्मृतम्

nyaṃkumatyarṇavopete tataḥ pūrvamanu vrajet | agasterāśramaṃ divyaṃ kṣudhāharamitismṛtam

បន្ទាប់មក នៅជិតកន្លែងដែល ទន្លេ ញ៉ង្គុមតី ជួបសមុទ្រ គួរធ្វើដំណើរទៅទិសកើត ហើយទៅកាន់អាស្រមដ៏ភ្លឺរលោងរបស់ ព្រះអគស្ត្យ ដែលគេរំលឹកថា «អ្នកបំបាត់ភាពឃ្លាន»។

nyaṃkumatyarṇavopeteat the place joined with the Nyaṃkumatī and the ocean
nyaṃkumatyarṇavopete:
Adhikarana (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootnyaṃkumatī-arṇava-upeta (प्रातिपदिक; न्यंकुमती + अर्णव + उपेत)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying implied place/saṃgame)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
pūrvameastward; ahead
pūrvam:
Kriya-visheshana (Directional adverb)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय-प्रयोगः; क्रियाविशेषण (eastward/forward)
anualong; following
anu:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गवत्/क्रियाविशेषण (along; following)
vrajetone should go
vrajet:
Kriya (Injunctive instruction)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
agasteḥof Agastya
agasteḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootagasti (प्रातिपदिक; ऋषि-नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vrajet)
divyamdivine
divyam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying āśramam)
kṣudhāharamhunger-removing
kṣudhāharam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣudhā-hara (प्रातिपदिक; क्षुधा + हर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying āśramam)
itithus
iti:
Sambandha (quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न
smṛtamis remembered/called
smṛtam:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicative)

Īśvara (Śiva) (continuing instruction)

Tirtha: Nyaṅkumatī-sāgara-saṅgama and Agastya-āśrama

Type: sangam

Listener: Pilgrimage-inquirer audience; narrative soon shifts to Devī’s questioning

Scene: A river named Nyaṅkumatī widens into the sea; pilgrims turn east along a sandy-green bank toward a luminous hermitage with thatched huts, sacrificial fire, and Agastya seated, radiating calm; offerings of fruits and water are carried.

N
Nyaṅkumatī river
O
Ocean (Arṇava)
A
Agastya
A
Agastya-āśrama
K
Kṣudhā-hara (epithet/title)

FAQs

Pilgrimage includes not only temples and rivers but also ṛṣi-āśramas, where ascetic power supports the pilgrim’s welfare.

Agastya’s divine hermitage near the Nyaṅkumatī–ocean meeting region in Prabhāsa kṣetra.

A yātrā instruction: proceed eastward and visit Agastya’s āśrama (darśana/visit implied).