निःस्वाध्यायवषट्कारं तदाऽसीद्धरणीतलम् । नष्टयज्ञोत्सवं सर्वं रुरोर्भयनिपीडितम्
niḥsvādhyāyavaṣaṭkāraṃ tadā'sīddharaṇītalam | naṣṭayajñotsavaṃ sarvaṃ rurorbhayanipīḍitam
នៅពេលនោះ ផែនដីបានស្ងាត់ស្ងៀម—គ្មានសូត្រវេដ និងគ្មានសម្លេង «វសត់»។ ពិធីបុណ្យយជ្ញាទាំងអស់ត្រូវបំផ្លាញ ព្រោះលោកទាំងមូលត្រូវសង្កត់ដោយភ័យខ្លាចរុរុ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic narration style in Māhātmya sections)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A vast earth-scape under a pall of fear: extinguished sacred fires, empty yajña-vedis, silent brāhmaṇas with closed manuscripts; the word 'vaṣaṭ' absent, replaced by oppressive stillness as Ruru’s terror looms.
When adharma spreads, society’s dharmic pillars—svādhyāya and yajña—collapse; restoration requires divine-aligned effort to reestablish sacred order.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), presented as the sacred setting where cosmic disorder is confronted and dharma is restored.
No direct prescription; it highlights the absence of svādhyāya and yajña (including vaṣaṭ), implying their revival as the remedy.