Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

ततस्ते न्यवसंस्तत्र किंचित्कालं समाहिताः । गत्वा क्षेत्रं महापुण्यं ततः कृष्णाऽब्रवीदिदम्

tataste nyavasaṃstatra kiṃcitkālaṃ samāhitāḥ | gatvā kṣetraṃ mahāpuṇyaṃ tataḥ kṛṣṇā'bravīdidam

«បន្ទាប់មក ពួកគេបានស្នាក់នៅទីនោះមួយរយៈ ដោយចិត្តស្ងប់ស្ងាត់។ ពេលបានមកដល់តំបន់បរិសុទ្ធមានបុណ្យធំ នោះ ក្រឹෂ್ಣា (ទ្រោបទី) បាននិយាយពាក្យទាំងនេះ»។

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Pronoun: Masculine, Nominative, Plural)
nyavasanstayed, dwelt
nyavasan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni√vas (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत) = Imperfect/Past; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb of place
kiṃcit-kālamfor some time
kiṃcit-kālam:
Kriya-visheshana (Duration/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootkiṃcit (अव्यय) + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (accusative of duration)
samāhitāḥcomposed, attentive
samāhitāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/स्थितिवाचक); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) = having gone
kṣetramthe sacred place/field
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
mahā-puṇyamvery holy
mahā-puṇyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying kṣetram)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
kṛṣṇāKrishna (as feminine form in text; contextually speaker)
kṛṣṇā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रयोगः (परम्परापाठभेदे); सामान्यतः लङ्/लिट् भूतार्थे; प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (pronoun)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī

Scene: The Pāṇḍavas camp calmly in Prabhāsa; a sacred grove/shore nearby; Draupadī (Kṛṣṇā) prepares to speak, with attentive brothers seated, fire and water pots present.

P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Tīrtha-vāsa (dwelling at a sacred place) is portrayed as steadying the mind and generating puṇya, preparing one for dharmic action.

The “mahāpuṇya” kṣetra of Prabhāsa.

Implied tīrtha-vāsa (staying at the sacred site); explicit ritual instructions appear in the following verses.