ततः प्रभृति तत्क्षेत्रं प्रभासमिति विश्रुतम् । निष्प्रभस्य प्रभा दत्ता प्रभासं तेन चोच्यते
tataḥ prabhṛti tatkṣetraṃ prabhāsamiti viśrutam | niṣprabhasya prabhā dattā prabhāsaṃ tena cocyate
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ដែនបរិសុទ្ធនោះបានល្បីឈ្មោះថា «ប្រភាស»។ ព្រោះពន្លឺត្រូវបានប្រទានដល់អ្នកដែលគ្មានពន្លឺ ដូច្នេះហើយទើបហៅថា ប្រភាស។
Narrator (contextual Purāṇic voice, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A calm concluding tableau: the coastal sacred region is shown under a bright moon, with an inscription-like emphasis on the name ‘Prabhāsa’, suggesting the land itself glowing with restored radiance.
Holy places preserve living memory of divine compassion; their very names encode spiritual history and blessing.
Prabhāsa-kṣetra, named for the restoration of radiance to Soma.
None in this verse; it provides the tīrtha’s name-origin (nāma-māhātmya).