तदष्टादशसाहस्रं ब्रह्मवैवर्तमुच्यते । पुराणं ब्रह्मवैवर्तं यो दद्याद्ब्राह्मणोत्तमे । माघमासे पौर्णमास्यां ब्रह्मलोके महीयते
tadaṣṭādaśasāhasraṃ brahmavaivartamucyate | purāṇaṃ brahmavaivartaṃ yo dadyādbrāhmaṇottame | māghamāse paurṇamāsyāṃ brahmaloke mahīyate
អត្ថបទនោះមានដប់ប្រាំបីពាន់ (គាថា) ហៅថា «ព្រហ្មវៃវរត»។ អ្នកណាដែលបរិច្ចាគ ពុរាណ ព្រហ្មវៃវរត ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ នៅថ្ងៃពេញចន្ទ ក្នុងខែមាឃៈ នឹងត្រូវបានគោរពលើកតម្កើងនៅក្នុងលោកព្រហ្មា។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A donor presents a richly wrapped Purāṇa volume to an eminent brāhmaṇa on a bright Māgha full-moon day; a temple library shelf and ritual lamps indicate śāstra as sacred offering.
Giving sacred knowledge (Purāṇa-dāna) is a high dharma that elevates the giver to exalted realms.
Prabhāsakṣetra is the contextual sacred geography where such month-based observances and gifts are praised.
Donate the Brahma-vaivarta Purāṇa to a worthy brāhmaṇa on Māgha full moon (Paurṇamāsī).