अद्याऽपि देवलोके तु शतकोटिप्रविस्तरम् । तदर्थोऽत्र चतुर्लक्षः संक्षेपेण निवेशितः
adyā'pi devaloke tu śatakoṭipravistaram | tadartho'tra caturlakṣaḥ saṃkṣepeṇa niveśitaḥ
សូម្បីតែសព្វថ្ងៃ នៅក្នុងលោកទេវៈ វាមានការពង្រីកដល់មួយរយកោដិ (១០០ កោដិ) ដោយពេញលេញ; តែទីនេះ អត្ថន័យរបស់វាត្រូវបានដាក់ចុះដោយសង្ខេប ជាបួនលក្ខ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (contextual attribution)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Muni-sattamas (sage assembly)
Scene: A cosmic contrast tableau: deva-loka libraries of immeasurable extent fade into a focused human manuscript of four lakhs, presented in a sacred assembly at Prabhāsa.
The infinite dharma-meaning is vast, yet compassionately condensed so humans can study, remember, and practice it.
The discourse belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, but this verse centers on the scale of Purāṇic revelation.
None.