ईश्वर उवाच । अमा षोडशभेदेन देवि प्रोक्ता महाकला । संस्थिता परमा माया देहिनां देह धारिणी
īśvara uvāca | amā ṣoḍaśabhedena devi proktā mahākalā | saṃsthitā paramā māyā dehināṃ deha dhāriṇī
ឥશ્વរមានព្រះបន្ទូលថា៖ ឱ ទេវី អមា ត្រូវបានប្រកាសថាជាមហាកលា បែងចែកជាសិបប្រាំមួយប្រភេទ។ នាងស្ថិតជាមាយាដ៏អធិឋានខ្ពស់បំផុត គាំទ្រសត្វមានរាងកាយ ដោយទ្រទ្រង់រាងកាយរបស់ពួកគេ។
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Īśvara answers Devī: Amā is Mahā-kalā, sixteenfold, abiding as supreme Māyā that upholds embodied beings and their bodies.
Time (kalā) is not merely measurement; it is the divine power (Māyā) by which embodied life is sustained and ordered.
The teaching occurs within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing Prabhāsa as a sacred landscape where cosmic principles like time are revealed.
No explicit ritual is prescribed here; the verse establishes the theology of tithis/kalās as divine power.