ततस्त्रिविष्टपं व्याप्तं बहुभिः प्राणिभिः प्रिये । तद्दृष्ट्वा त्रिदिवं व्याप्तं सहस्राक्षः सुदुःखितः
tatastriviṣṭapaṃ vyāptaṃ bahubhiḥ prāṇibhiḥ priye | taddṛṣṭvā tridivaṃ vyāptaṃ sahasrākṣaḥ suduḥkhitaḥ
បន្ទាប់មក ស្នេហាអើយ សួគ៌ត្រៃវិष्टប (សួគ៌នៃ៣៣) ក៏ពេញកកស្ទះដោយសត្វជាច្រើន។ ឃើញលោកទេវតាទាំងមូលពេញលេញដូច្នេះ សហស្រាក្ស (ឥន្ទ្រ) ក៏ទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង។
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa (implied causal tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Heaven’s jeweled halls crowded with newly arrived beings; Indra (Sahasrākṣa) on his throne, face shadowed with sorrow, gazing at the overflowing celestial assembly.
Even heavenly realms are limited; extraordinary merit generated by sacred sites can surpass ordinary cosmic arrangements.
Prabhāsa Kṣetra, whose māhātmya causes an overflow of beings into heaven.
None explicitly in this verse; it sets the narrative context for the power of worship/merit connected to the liṅga and Prabhāsa.