करवीरो विशेषेण नंद्यावर्तस्तथैव च । मल्लिका वा गृहे येषां भूतयोग्यं गृहं हि तत्
karavīro viśeṣeṇa naṃdyāvartastathaiva ca | mallikā vā gṛhe yeṣāṃ bhūtayogyaṃ gṛhaṃ hi tat
ជាពិសេស បើក្នុងផ្ទះមានដើមករាវីរ (ផ្កាអូលេអាន់ឌឺ) និងរុក្ខជាតិនន្ទ្យាវర్త ឬផ្កាមល្លិកា (មាលតី/មាល្លិកា) នោះផ្ទះនោះពិតជាសមស្របជាទីស្នាក់នៅរបស់ភូតា។
Skanda (Kumāra) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A house threshold adorned with flowering karavīra and jasmine; despite beauty and fragrance, the scene hints at unseen presences—bhūtas drawn to the space—while a devotee lights a lamp to restore auspiciousness.
The verse continues omen-tradition: certain signs are used to indicate a spiritually unsafe household, encouraging vigilance and purification.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa) is the textual setting, though the verse focuses on household signs.
None directly; the passage functions as a diagnostic/omen list rather than a ritual manual.