निपेतुरंबरभ्रष्टाः क्षीणपुण्या इव ग्रहाः । राक्षसैर्वेष्टितो धूम्रो निपतञ्छुशुभेंऽबरात्
nipeturaṃbarabhraṣṭāḥ kṣīṇapuṇyā iva grahāḥ | rākṣasairveṣṭito dhūmro nipatañchuśubheṃ'barāt
ពួកនោះធ្លាក់ចុះ ពីមេឃ ដូចភពដែលបុណ្យកុសលសាបសូន្យ។ មហាមណ្ឌលពណ៌ផ្សែង មូលរុំដោយរាក្សសៈ បានធ្លាក់ចុះពីស្ថានសួគ៌ ដោយភ្លឺរលោងពេលធ្លាក់។
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Varavarṇinī (addressed as ‘O fair lady’)
Scene: From a darkened sky, a smoke-hued, luminous mass descends like a fallen planet; rākṣasas coil around it as it plunges toward the sacred coast of Prabhāsa.
Merit (puṇya) sustains elevation; when it is depleted, even the mighty fall—an ethical warning against adharma.
The broader Prabhāsakṣetra narrative, moving toward the sanctified Arkasthala/Sūryakṣetra region.
No ritual is prescribed here; the verse uses puṇya language to interpret the fall in moral terms.