ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नकुण्डमनुत्तमम् । रत्नेशाद्दक्षिणे भागे धनुषां सप्तके स्थितम् । महापापोपशमनं विष्णुना निर्मितं स्वयम्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi ratnakuṇḍamanuttamam | ratneśāddakṣiṇe bhāge dhanuṣāṃ saptake sthitam | mahāpāpopaśamanaṃ viṣṇunā nirmitaṃ svayam
ព្រះឥશ્વរ បានមានព្រះបន្ទូល៖ បន្ទាប់មក ឱមហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ រត្នកុណ្ឌ ដ៏លើសលប់ ដែលស្ថិតនៅខាងត្បូងនៃ រត្នេស្វរ ចម្ងាយប្រាំពីរប្រវែងធ្នូ។ វាជាអ្នកបន្ធូរបាបធំៗ ហើយព្រះវិស្ណុបានបង្កើតដោយព្រះអង្គឯង។
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Ratnakuṇḍa
Type: kund
Listener: Mahādevī/Pārvatī
Scene: Śiva instructs Pārvatī; in the background, a jewel-like pond (Ratnakuṇḍa) glimmers south of a shrine labeled Ratneśa; pilgrims walk a short measured distance with staffs and waterpots.
Sacred places are divinely established for purification; approaching them with reverence is itself a dharmic act.
Ratnakuṇḍa near Ratneśa in Prabhāsakṣetra.
A pilgrimage instruction: one should go to Ratnakuṇḍa, identified by its precise location relative to Ratneśa.