तस्मिन्पुरवरे रम्ये राज्यं निहतकण्टकम् । करोति बान्धवैः सार्द्धमृद्धियुक्तः सुदर्शनः । हिरण्यदत्तस्य सुतो जातो गांधारकन्यया
tasminpuravare ramye rājyaṃ nihatakaṇṭakam | karoti bāndhavaiḥ sārddhamṛddhiyuktaḥ sudarśanaḥ | hiraṇyadattasya suto jāto gāṃdhārakanyayā
នៅក្នុងទីក្រុងដ៏ល្អឥតខ្ចោះ និងរីករាយនោះ សុទർശនៈ—មានសេចក្តីសម្បូរបែប—បានគ្រប់គ្រងរាជ្យដែលគ្មាន “មួល” (គ្មានទុក្ខលំបាក) ជាមួយសាច់ញាតិរបស់គាត់។ គាត់ជាបុត្ររបស់ ហិរណ្យទត្តៈ កើតពីកញ្ញានៃគន្ធារ។
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the account)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: King Sudarśana enthroned in a fortified city hall, surrounded by kinsmen-counsellors; symbols of prosperity—granaries, tribute, orderly guards—convey a trouble-free realm.
Prosperity and stable rule are portrayed as fruits of dharma, where a king removes ‘thorns’—injustice and suffering—from society.
The larger passage belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya; this verse sets the human lineage context before the tīrtha and vrata teaching unfolds.
None directly in this verse; it introduces Sudarśana’s background before the later Śivarātri-vrata discussion.