तदा शक्रः सुदुःखार्तो भयोद्विग्नो ननाश वै । तदा तद्भार्यया देवि इन्द्राण्या शोककर्षया
tadā śakraḥ suduḥkhārto bhayodvigno nanāśa vai | tadā tadbhāryayā devi indrāṇyā śokakarṣayā
នៅពេលនោះ ព្រះឥន្ទ្រ (សក្រក) ត្រូវទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង ហើយរន្ធត់ដោយភ័យ ក៏រត់គេចទៅ។ នៅពេលនោះ ឱ ព្រះនាង ទេវី ឥន្ទ្រានី ភរិយារបស់ទ្រង់ ដែលត្រូវសោកសៅទាញទម្លាក់ (បានធ្វើបន្ត)។
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Indra, shaken, retreats from the battlefield; Indrāṇī stands behind him, eyes tearful yet resolute, turning toward a distant liṅga-shrine vision—foreshadowing her consecration act.
Even divine power is vulnerable; in crisis, humility and turning toward dharma and worship become the refuge.
Indirectly Prabhāsa-kṣetra, as the stage where Indrāṇī’s devotion leads to the liṅga’s renown.
None explicitly; it introduces Indrāṇī’s grief that motivates subsequent worship.