Adhyaya 125
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 125

Adhyaya 125

ជំពូកនេះបង្ហាញជាការណែនាំរបស់ព្រះឥស្វរៈអំពីទីតាំង និងវិធីបូជាក្នុងតំបន់ពិសេសមួយ ដែលមានលិង្គដ៏គោរពខ្ពង់ខ្ពស់ហៅថា «មហាលិង្គ» ជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវតា។ លិង្គនេះមានគុណធម៌ជាអ្នកប្រទានបំណង (kāma-prada) និងបំផ្លាញបាបធ្ងន់ទាំងឡាយ (sarva-pātaka-nāśana) ហើយត្រូវបានគេហៅថា «Paulomīśvara» ដែលនិយាយថា ពោលូមីបានបង្កើតឡើង។ មានរឿងព្រេងបន្ថែមថា ក្នុងសង្គ្រាមជាមួយតារាកៈ ទេវតាត្រូវបានបរាជ័យ ហើយព្រះឥន្ទ្ររងទុក្ខ និងភ័យខ្លាច។ ព្រះឥន្ទ្រានី ដើម្បីសុំជ័យជម្នះសម្រាប់ព្រះឥន្ទ្រ បានបូជាព្រះសម្ភូ; ព្រះមហាទេវៈបានប្រកាសថា ព្រះបុត្រមានមុខប្រាំមួយដ៏អស្ចារ្យ (Ṣaṇmukha) នឹងកើតឡើង ហើយសម្លាប់តារាកៈ។ អ្នកណាបូជាលិង្គនេះ នឹងក្លាយជាគណៈរបស់ព្រះសិវៈ និងបាននៅជិតព្រះអង្គ; ចុងក្រោយ ព្រះឥន្ទ្របានស្នាក់នៅទីនោះ ហើយរួចផុតពីទុក្ខ និងភ័យ បញ្ជាក់ថាស្ថាននេះជាទីជ្រកពិធី និងវាលបុណ្យ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महालिंगं महादेवि सुरप्रियम् । रावणेश्वरवायव्ये धनुषां त्रिंशकेऽन्तरे

ព្រះអីឝ្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី គួរទៅកាន់លិង្គដ៏មហិមា ជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវតា ស្ថិតនៅទិសពាយ័ព្យនៃរាវណេឝ្វរៈ ក្នុងចម្ងាយសាមសិបធនុ។

Verse 2

स्थितं कामप्रदं लिंगं सर्वपातकनाशनम् । पौलोमीश्वरनामाढचं पौलोम्या संप्रतिष्ठितम्

នៅទីនោះមានលិង្គប្រទានកាមនា បំផ្លាញបាបទាំងអស់ មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះថា «បៅលោមីឝ្វរ» ដែលបៅលោមី (ឥន្ទ្រាណី) បានបង្កើតប្រតិស្ឋានយ៉ាងគួរគោរព។

Verse 3

तारकेण यदा ध्वस्तास्त्रिदशाः संगरे स्थिताः । त्रैलोक्यं विहृतं सर्वं स्वयमिन्द्रत्वमागतः

ពេលដែលតារាកៈបានបំផ្លាញទេវតាទាំងសាមសិបក្នុងសង្គ្រាម ហើយលោកទាំងបីត្រូវបានបំផ្លាញរាលដាលទាំងមូល នោះគាត់ឯងបានកាន់កាប់អំណាចឥន្ទ្រៈ។

Verse 4

तदा शक्रः सुदुःखार्तो भयोद्विग्नो ननाश वै । तदा तद्भार्यया देवि इन्द्राण्या शोककर्षया

នៅពេលនោះ ព្រះឥន្ទ្រ (សក្រក) ត្រូវទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង ហើយរន្ធត់ដោយភ័យ ក៏រត់គេចទៅ។ នៅពេលនោះ ឱ ព្រះនាង ទេវី ឥន្ទ្រានី ភរិយារបស់ទ្រង់ ដែលត្រូវសោកសៅទាញទម្លាក់ (បានធ្វើបន្ត)។

Verse 5

इन्द्रस्य जयमिच्छन्त्या शंभुराराधितस्तया । ततस्तुष्टो महादेवस्तामुवाच शुभेक्षणाम्

ដោយប្រាថ្នាចង់ឲ្យព្រះឥន្ទ្រឈ្នះ នាងបានបូជាបម្រើព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ)។ ព្រះមហាទេវៈពេញព្រះហឫទ័យហើយ បានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់នារីភ្នែកស្រស់នោះ។

Verse 6

भगवानुवाच । उत्पत्स्यति सुतोऽस्माकं षण्मुखस्तु महाबलः । तारकं दैत्यराजानं स चैनं घातयिष्यति

ព្រះមានព្រះភាគមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះបុត្រមួយនៃពួកយើងនឹងកើតឡើង គឺឥន្ទ្រសព្វមុខ (ឥស្កន្ទៈ) មានកម្លាំងមហិមា។ ព្រះអង្គនឹងសម្លាប់តារាកៈ មហារាជនៃអសុរ»។

Verse 7

गच्छ त्वं विज्वरा भूत्वा शृणु भूयो वचश्च मे

«ចូរអ្នកទៅឥឡូវនេះ ដោយបានរួចផុតពីក្តៅក្រហាយនៃទុក្ខ; ហើយចូរស្តាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំម្តងទៀត»។

Verse 8

अत्र स्थितमिदं लिंगं योऽस्माकं पूजयिष्यति । स नूनं मे गणो भूत्वा मत्सकाशमुपेष्यति

«អ្នកណាដែលនឹងបូជាលិង្គនេះ ដែលបានតាំងនៅទីនេះជារបស់ពួកយើង នោះពិតជានឹងក្លាយជាគណៈរបស់ខ្ញុំ ហើយនឹងមកដល់វត្តមានរបស់ខ្ញុំ»។

Verse 9

एवमुक्ता गता साध्वी देवराड्यत्र संस्थितः । सर्वद्दुःखविनिर्मुक्ता सर्वदैत्यभयोज्झिता

ដូច្នេះ ព្រះនារីសុចរិត ត្រូវបានអំពាវនាវហើយ ក៏ចាកចេញទៅ; ព្រះរាជានៃទេវតា ក៏បានស្ថិតនៅទីនោះ—រួចផុតពីទុក្ខទាំងអស់ និងលះបង់ភ័យពីអសុរាទាំងពួង។

Verse 125

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पौलोमोश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चविंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី ១២៥ ដែលមាននាមថា «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ បោលូមោឥશ્વរ» ក្នុង ព្រះស្កន្ទមហាបុរាណ (Śrī Skanda Mahāpurāṇa) ផ្នែក ប្រភាសខណ្ឌ (Prabhāsa Khaṇḍa) ក្នុងចំណែកទីមួយ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» នៃ ឯកាសីតិសាហស្រី សំហិតា។