छायोवाच । आ केशग्रहणाद्देवि आ शापान्नैव कर्हिचित् । आख्यास्यामि मतं तुभ्यं गम्यतां यत्र वांछितम्
chāyovāca | ā keśagrahaṇāddevi ā śāpānnaiva karhicit | ākhyāsyāmi mataṃ tubhyaṃ gamyatāṃ yatra vāṃchitam
ឆាយា បានមានព្រះវាចា៖ «ឱ ព្រះនាង! ចាប់ពីពេលមានការចាប់សក់បង្ខំ រហូតដល់ការដាក់បណ្តាសា ខ្ញុំមិនដែលបង្ហាញវាទេ។ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាមបំណងរបស់ព្រះនាង—សូមព្រះនាងទៅកន្លែងដែលព្រះនាងប្រាថ្នា»។
Chāyā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Saṃjñā
Scene: Chāyā vows unwavering secrecy, referencing coercion and the threat of curse, and affirms she will act according to Saṃjñā’s intention.
A vow once accepted should be upheld firmly; trust (viśvāsa) is safeguarded through restraint in speech.
The broader narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa), though the verse itself is dialogic.
No ritual is prescribed; the verse expresses a pledge of conduct.